Translation for "to imprint" to german
Translation examples
verb
How dare you imprint on my baby?
Wie kannst du es wagen, dich auf mein Baby zu prägen?
Perhaps it would imprint on him, like Lorenz’s goslings.
Vielleicht würde es ihn prägen – wie Lorenz’ Graugänse.
But would attention to the celestial revolutions be enough to stamp this imprint on him?
Aber würde die Aufmerksamkeit für die Revolutionen am Himmel genügen, um ihn mit diesem Stempel zu prägen?
The mind leaves its imprint on the way we apprehend the world.
Das Bewusstsein selber trägt dazu bei, unsere Auffassung der Welt zu prägen.
Weird that she was able to Imprint so fully with him before she's Changed."
Erstaunlich, wie vollständig sie ihn prägen konnte, obwohl sie sich noch nicht gewandelt hat.
De Forest came up with the idea of imprinting the sound directly on to the film.
De Forest hatte die Idee, den Ton direkt auf den Film zu prägen.
As you look at the vision board, you are imprinting the picture of your desire in your mind.
Beim Betrachten Ihrer Visionstafel prägen Sie sich das Bild des Gewünschten ein.
And now I'd not only given the jerk my virginity, but I'd Imprinted with him, which made me a double idiot.
Und als Krönung meiner Blödheit hatte ich ihn mich nicht nur entjungfern, sondern auch noch auf ihn prägen lassen!
But even rapid and quotidian-seeming projects will leave a profoundly different imprint on the shape of the world.
Aber selbst schnell umsetzbare und alltäglich wirkende Projekte werden die Welt prägen.
He had not accompanied them, wanting no impressions of the journey imprinted on his mind.
Er hatte sie bewußt nicht dorthin begleitet, weil er sich keinerlei Eindrücke von dieser Reise einprägen wollte.
It was as if her senses wished to know every inch of him and imprint the smell and taste and feel of him on her memory.
Es war, als wollten ihre Sinne jeden Zentimeter an ihm erkunden und sich seinen Geruch und seinen Geschmack einprägen.
Pelletier lingered a while after the others had gone, looking out over the as if to imprint its image in his mind.
Pelletier blieb noch eine Weile, nachdem die anderen gegangen waren, und starrte auf das Land hinaus, als wollte er sich dieses Bild einprägen.
“Whatever it is I’ve got, Shane, I plan to use. I’ll use whatever it takes.” Her gaze moved over his face, imprinting every feature on her soul.
»Was ich auch haben mag, Shane, ich werde es benutzen, darauf kannst du dich verlassen.« Sie musterte ihn mit sehnsüchtigem Blick, als wollte sie sich jede Einzelheit seines Gesichts einprägen.
Her fingers brushed back and forth, but in that slow, leisurely way of hers, as if somehow she was imprinting the shape and feel of him into her very bones.
Ihre Finger bewegten sich hin und her, aber auf diese langsame, gemächliche Art, die so typisch für Skyler war. Es war, als wollte sie sich die Form seines Gliedes und das Gefühl seiner Haut für alle Zeit ins Gedächtnis einprägen.
She wanted to imprint the image of William and her son on her mind as a keepsake, but when she tried, all she could see was the hard carapace of their mail and accoutrements.
Sie wollte sich das Bild ihres Mannes und ihres Sohnes für ewige Zeiten einprägen, doch als sie es versuchte und die Augen probeweise schloss, standen nur die Schilde und Rüstungen vor ihrem inneren Auge.
“May God bless you and look after you always.” He picked up the umbrella and took a step back, staring at the headstone as though imprinting its image in his mind for all time.
»Möge Gott dich segnen und dich stets behüten.« Er hob den Regenschirm auf, trat einen Schritt zurück und betrachtete den Grabstein, als müsse er sich das Bild für alle Zeiten tief in sein Gedächtnis einprägen.
With the felt lowered over the eyes, wrapped in his cloak, although the evening was warm, with his left hand Page 32 leaning proudly on the sword guard, she watched carefully the streets and houses, as if he had wanted to imprint them in your mind.
Den Filzhut tief über die Augen gezogen und fest in seinen Mantel gehüllt, obgleich der Abend noch warm war, beobachtete er aufmerksam die Straßen und Häuser, als ob er sie seinem Gedächtnis einprägen wollte.
Life was an uncertain thing, and there were some moments one wished to remember, to imprint upon one’s mind that the memory might be taken out later, like a flower pressed between the pages of a book, and admired and recollected anew.
Das Leben war eine Abfolge von Ungewissheiten und es gab bestimmte Momente, die man sich unbedingt ins Gedächtnis einprägen musste, damit man die Erinnerung daran später wieder hervorholen konnte – wie eine getrocknete Blume zwischen den Seiten eines dicken Wälzers, die man bewundernd betrachtet und dann vorsichtig zurücklegt.
A cash register receipt bearing the imprint of the Albatross Superette lay among the apples and oranges and cracked eggs.
Ein Kassenbon mit dem Aufdruck des Lebensmittelladens ›Albatros‹ lag unter den Äpfeln, Orangen und zerbrochenen Eiern.
They bought all sorts of useless junk imprinted with: Pine Cove, Gateway to Big Sur, from bookmarks to bath soap.
Und sie kauften – vom Lesezeichen bis zur Seife – allen möglichen Unfug mit dem Aufdruck Pine Cove, das Tor zum Big Sur.
He wore frayed khaki shorts, calf-high reefwalkers with tabi toes, and a grubby yellow t-shirt imprinted DALRIADA WINDSURFER RACING TEAM.
Er trug abgewetzte Khaki-Shorts, wadenhohe Sandalen mit Zehenschlinge und ein schmieriges gelbes T-Shirt mit dem Aufdruck DALRIADA WINDSURFER RACING TEAM.
The emblem, as we see it marked down everywhere, the impressions, the imprints, are what we would see looking down into the machine, at the designs in light it would be creating and projecting outward.
Das Sinnbild, so wie wir es überall als Aufdruck oder Prägung sehen, entspricht dem, was wir beim Blick ins Maschineninnere sehen würden, wenn wir die dort erzeugten und nach außen projizierten Lichtzeichnungen betrachten.
And the small blue plastic plate on the table, still faintly outlined with the imprint of the Sesame Street characters—Lily’s old plate—now covered with thin lines of fine white powder.
Und den kleinen blauen Plastikteller auf dem Tisch, auf dem immer noch schwach der Aufdruck der Sesamstraßenfiguren zu erkennen war – Lilys alter Teller – und der jetzt mit dünnen Linien aus feinem weißen Pulver bedeckt war.
Since Sip'n'Nibble opened, I'm becoming a cheese connoisseur. So are the cats!... What are those round things?" He pointed to some circles of floppy rubber imprinted with the name of the shop.
Seit das Sip ‘n’ Nibble aufgemacht hat, werde ich allmählich zum Käsespezialisten. Und die Katzen auch!… Und was sind das für runde Dinger?« Er deutete auf ein paar kreisförmige Gegenstände aus weichem Gummi mit dem Aufdruck ›Küchenboutique‹.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test