Translation for "time period" to german
Translation examples
“That’s exactly the time period I’m interested in.”
»Das ist genau der Zeitraum, für den ich mich interessiere.«
During the same time period, which should tell you something.
Während desselben Zeitraums. Das sollte Ihnen zu denken geben.
This Tool tracks an average of price during a specific time period.
Er gibt den Durchschnittspreis über einen bestimmten Zeitraum an.
No extended time period during which pictures were missing.
Kein größerer Zeitraum, aus dem keine Bilder vorlagen.
I was wondering, is that the only time period for which we need an alibi?
Genügt es, wenn wir ihr Alibi für diesen Zeitraum überprüfen?
There are no objects known to be arriving or departing within that time period.
»Es ist nichts über Objekte bekannt, die innerhalb dieses Zeitraums ankommen oder abfahren.«
A moving average is the average of the price over some time period.
Ein gleitender Durchschnitt ist der durchschnittliche Preis in einem bestimmten Zeitraum.
Trend lines drawn over too short a time period aren’t valid.
Trendlinien, die über zu kurze Zeiträume gezogen werden, sind nicht gültig.
I checked some Russian pictures from the same time period.
Ich habe ein paar russische Bilder aus dem gleichen Zeitraum überprüft.
“Can you look at the printout and read the entries for that time period?”
»Könnten Sie einen Blick auf den Ausdruck werfen und uns die Einträge für diesen Zeitraum ablesen?«
"You have clearly defined time periods, then?" she asked.
»Sie haben eindeutig definierte Zeitperioden?«, fragte sie.
"I presume we're at the beginning of a time period," Martin says.
»Ich vermute, wir befinden uns am Anfang einer Zeitperiode«, sagt Martin.
“In the Aztec cosmology, the time period we’re living in is known as the Fifth Sun.
In der aztekischen Kosmologie wird die Zeitperiode, in der wir leben, als Fünfte Sonne bezeichnet.
Had it been his choice, Krasus would have transformed, but, in this time period, that option was not available.
Krasus hätte sich am liebsten in einen Drachen verwandelt, doch in dieser Zeitperiode ging das nicht.
Sensing their sudden nearness, Nozdormu had cast them into the time period from which he suspected the cause.
Nozdormu spürte ihre plötzliche Nähe und entsandte sie in die Zeitperiode, in der er die Ursache der Katastrophe vermutete.
Nothing! Well take him back with us because our head start over the white-skins is still more than one time period.
„Nichts! Wir bringen ihn wieder zurück, weil unser Vorsprung vor den Weißhäuten immer noch mehr als eine Zeitperiode beträgt.”
Even supposing every egg hatched, there would still not be that many blue dragons even by the time period from which he had come.
Selbst wenn jedes Ei ausgebrütet wurde, würde es auch in der Zeitperiode, aus der er stammte, nicht viele blaue Drachen geben.
I fear that I will never entirely recall this time period-and what is missing is enough to fuel my uncertainties as to the outcome.
»Ich befürchte, dass ich mich nie wieder vollständig an diese Zeitperiode erinnern werde. Mir fehlt so viel, dass ich nicht mehr sicher über den Ausgang der Ereignisse bin.«
The answer came back: "Mal-Se will depart in the 25th part of a time period." The Wise One nodded and cut
Aus der gleichen Richtung kam die Antwort: „Mal-Se geht in dem fünfundzwanzigsten Teil einer Zeitperiode!” Der weise Meister nickte und schaltete ab.
Q had had no difficulties changing his personal appearance when he appeared on the Enterprise and had ended with a characterization of this time period.
Picard erinnerte sich daran, mit welcher Mühelosigkeit der Fremde an Bord der Enterprise sein Erscheinungsbild verändert hatte — und als er sich verabschiedete, entsprach seine Kleidung dieser besonderen Zeitperiode.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test