Translation for "things to know" to german
Things to know
Translation examples
It’s one thing to know what people truly want.
Es ist eine Sache zu wissen, was die Menschen wirklich wollen.
It was one thing to know he and everyone else were doomed to be destroyed.
Es war eine Sache zu wissen, daß er und jedermann sonst zur Vernichtung verdammt waren.
It was one thing to know that such things still went on and another to see it with your own eyes.
Es war eine Sache zu wissen, dass es derlei noch gab, aber eine ganz andere, es mit eigenen Augen zu sehen.
It was one thing to know that if everything ended badly, you were safe, but it was another thing entirely to know that those dear to you were not.
Es war eine Sache zu wissen, dass einem selbst nichts passierte, falls es schief lief.
It’s one thing to know that Farthen Dûr lies within these mountains, quite another to find it.
Es ist eine Sache, zu wissen, dass Farthen Dûr sich irgendwo in diesen Bergen befindet, aber es zu finden, ist etwas ganz anderes.
It was one thing to know that a physical body had weight that held it to the ground; it was quite another to experience that ubiquitous force on every cell of the body.
Es war eine Sache, zu wissen, daß der physische Körper Gewicht besaß, das ihn auf dem Boden festhielt, aber es war eine ganz andere, diese allgegenwärtige Kraft in jeder einzelnen Zelle des Körpers zu spüren.
As we turned, he said, 'One thing, you know – we know Ellie Smith-Bang didn't find out through Steen that Martin had the log – but how did she find out? Should I say?
Als wir kehrtmachten, sagte er: »Wissen Sie, da ist noch eine Sache: Wir wissen, daß Ellie Smith-Bang nicht durch Steen herausgefunden hat, daß Martin das Logbuch hatte - aber wie hat sie es herausgefunden?«
It was one thing to know he was willing - it made it at least possible for us to do our job - but it was another to know we were going to electrocute him for someone else's crime.
Zu wissen, dass er bereit war, war die eine Sache - sie ermöglichte uns wenigstens, unsere Arbeit zu tun -, aber es war eine andere Sache, zu wissen, dass wir ihn für ein Verbrechen, das ein anderer begangen hatte, auf dem elektrischen Stuhl hinrichten würden.
No, just … one of those things, you know?
Ist leider eins … von diesen Dingen, Sie wissen schon.
"About feelings?" "Feelings, yeah. And other things. You know."
»Sie haben mit ihr über Ihre Gefühle gesprochen?« »Gefühle, ja. Und andere Dinge. Sie wissen schon.«
Had his thing — you know.' She cupped her hand on the table.
Hatte sein Ding… Sie wissen schon.« Sie krümmte die Hand auf dem Tisch.
Well, I liked it there, you know, because I wanted to think nice things, you know.
A: »Mir hat es dort gefallen, ich wollte an schöne Dinge denken, wissen Sie.
I'd thought it was just a Maltese Falcon sort of thing… you know, you can't let your partner get killed. That sort of macho shit."
Ich dachte zuerst, es wäre nur so ein Malteserfalken-Ding ... Sie wissen schon: den Tod des Partners nicht ungesühnt lassen und ähnlicher Machokram.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test