Translation for "the burbs" to german
Translation examples
They were past the greenbelt now, over the burbs.
Sie hatten den Grüngürtel hinter sich gebracht und flogen jetzt über die Vororte.
No matter her upbringing in the burbs, she'd been born to be a small-town girl.
Auch wenn sie in einem Vorort aufgewachsen war, war sie letztendlich doch das geborene Kleinstadtmädchen.
That meant the city wasn’t the ideal location, but the burbs weren’t any better.
Das hieß, dass die Stadt nicht ideal war, aber die Vororte auch nicht besser waren.
You missed the do-gooders from the ’burbs, but Samaritan food is better.’
Das Hilfskorps aus den Vororten ist schon durch, aber der Samariter-Fraß schmeckt sowieso besser.
Twenty-year-old co-ed, five weeks along, lives in Lake Bluff burbs?
Zwanzigjährige Studentin, fünfte Woche, aus dem Vorort Lake Bluff?
This route meandered through the posh houses of the burbs: two-story brick estates sitting on lots of land.
Diese Route wand sich durch das Villenviertel der Vororte: einstöckige Backsteinhäuser, umgeben von großen Grundstücken.
But it was also bad, because that far into the burbs, the wilderness, really, there wasn’t any cover… nowhere to hide.
Andererseits war es wieder nachteilig, denn so weit draußen in den Vororten, quasi in der Wildnis, gab es eigentlich keine Deckung... es bot sich nirgendwo die Möglichkeit, sich zu verstecken.
Nowhere near any body of water. Joyce Fairchild has a house in the burbs of Fredericksburg. Ditto. No lakes or rivers nearby.
Kein Wasser weit und breit. Joyce Fairchild hat ein Haus in einem Vorort von Fredericksburg – dito. Kein See, kein Bach in der Nähe.
That’s the second thing you notice in the burbs-when you ring the bell people open the doors, they don’t peer through peepholes and undo bolts.
Das ist das zweite, was in solchen Vororten auffällt: Wenn geklingelt wird, machen die Leute die Tür auf, sie spähen nicht durch Gucklöcher und schieben keine stählernen Riegel zurück.
He could hold a handstand without trembling, climb up to his window in Pulcher Mansion in seconds, and outrun the monorail that brought crumblies from the burbs into the central hospital.
Er konnte, ohne zu zittern, einen Handstand machen, innerhalb von Sekunden zu seinem Fenster in Pulcher Mansion hochklettern und den Monorail überholen, der die Runzlinge aus den Vororten ins Zentralkrankenhaus brachte.
It's one of these creepy office parks out in the Burbs.
Es handelt sich um eines dieser unheimlichen Bürohäuser draußen in den Burbs.
we are in the Burbs, where it is better to take a thousand clicks off the lifespan of your Goodyears by invariably grinding them up against curbs than to risk social ostracism and outbreaks of mass hysteria by parking several inches away, out in the middle of the street (That's okay, Mom, I can walk to the curb from here), a menace to traffic, a deadly obstacle to uncertain young bicyclists.
wir befinden uns in den Burbs, wo es besser ist, wenn man die Lebensspanne seiner Goodyears um tausend Klicks verringert, indem man sie unweigerlich am Bordstein scheuert, als gesellschaftliche Ächtung und Ausbrüche von Massenhysterie zu riskieren, indem man mehrere Zentimeter davon entfernt parkt, mitten auf der Straße (Schon gut, Mom, ich kann von hier aus zu Fuß zum Bordstein gehen), eine Gefahr für den Verkehr, ein tödliches Hindernis für unsichere junge Fahrradfahrer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test