Similar context phrases
Translation examples
In the duel between Poirot and X, X had won.
Aus dem Duell zwischen Poirot und X war X als Sieger hervorgegangen.
Expedition 5 became X.5.A, followed by X.5.B and X.5.C, all the way to an X.5.G.
Expedition 5 wurde zu X.5.A, gefolgt von X.5.B und X.5.C, bis hinunter zu X.5.G.
In the conflict between Poirot and X I had never contemplated the possibility that X might come out victor.
Ich hatte niemals die Möglichkeit in Betracht gezogen, dass X aus dem Zweikampf als Sieger hervorgehen könnte.
It was true that Poirot had not definitely said that X was a man.
Poirot hatte allerdings nicht ausdrücklich gesagt, dass X ein Mann sein müsse.
That was proof, if I had been needing it, that X had been at work.
Das war für mich der Beweis – falls ich überhaupt einen solchen brauchte –, dass X an der Arbeit gewesen war.
Poirot had not actually said so, but I presumed that X was probably a man.
Poirot hatte es zwar nicht ausdrücklich gesagt, aber ich nahm an, dass X ein Mann war.
But when their listeners remember the discussion, what matters is simply that X believes a and Y believes b.
Wenn sich ihre Hörer aber an die Diskussion erinnern, kommt es nur darauf an, dass X an a glaubt und Y an b.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test