Translation for "test object" to german
Test object
Translation examples
Barker watched Latourette turn and stride soundlessly away down along the amplifier bank toward the receiving stage. There a group of technicians was fluoroscoping a series of test objects being transmitted to it by another team. “Come with me, please,”
Latourette nickte kurz und schlurfte wortlos davon. Barker sah ihm nach, bis er hinter dem Empfänger verschwunden war, wo die Techniker einige Testobjekte unter einem Fluoroskop prüften.
Until coincidence intervened, however, she had no way of knowing that her test objects did indeed go somewhere, not “disassembled” but whole; or that where the objects went involved a complex interaction between the strength of the field, the potential strength of the field, the mass of the object, and the direction and velocity in which the object was moving when the field was energized (in this case, SpaceLab Station spin provided both direction and speed).
Estevez allerdings gänzlich unersichtlich, daß der Feldgenerator ihre Testobjekte keineswegs >aufgespalten< fortbeförderte, sondern in Wahrheit am Stück, und völlig unbekannt, daß die Position des Zielpunkts von einem komplizierten Wechselspiel zwischen tatsächlicher Feldstärke, potentieller Feldstärke, der Masse des Objekts sowie der Richtung und Geschwindigkeit seiner Fortbeförderung abhing (in diesem Fall beeinflußte die Rotation der AstroLabor-Station sowohl Richtung wie auch Geschwindigkeit).
The latter — eventually — opened the frontiers of the galaxy. Until coincidence intervened, however, she had no way of knowing that her test objects did indeed go somewhere, not ‘disassembled’ but whole; or that where the objects went involved a complex interaction between the strength of the field, the potential strength of the field, the mass of the object, and the direction and velocity in which the object was moving when the field was energised (in this case, SpaceLab Station spin provided both direction and speed).
Die zweiten Bemühungen öffneten der Menschheit – zu guter Letzt – den Weg in die Galaxis. Bis der Zufall eingriff, blieb es Dr. Estevez allerdings gänzlich unersichtlich, daß der Feldgenerator ihre Testobjekte keineswegs ›aufgespalten‹ fortbeförderte, sondern in Wahrheit am Stück, und völlig unbekannt, daß die Position des Zielpunkts von einem komplizierten Wechselspiel zwischen tatsächlicher Feldstärke, potentieller Feldstärke, der Masse des Objekts sowie der Richtung und Geschwindigkeit seiner Fortbeförderung abhing (in diesem Fall beeinflußte die Rotation der AstroLabor-Station sowohl Richtung wie auch Geschwindigkeit).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test