Translation for "take to heart" to german
Translation examples
I'll take your heart.
Ich werde dein Herz nehmen.
“A valuable lesson, my lord. One I will take to heart.”
„Eine wertvolle Lektion, die ich mir zu Herzen nehmen werde.“
“But the arrows have to go from belly to shoulder if you want to be able to take the heart.”
»Aber die Pfeile müssen ihn vom Bauch bis zur Schulter treffen, wenn du ihm das Herz nehmen willst.«
Now pay attention. I am going to say something about language, something serious, something I want you to take to heart.
Ich werde jetzt etwas über die Sprache sagen, etwas Ernstes, etwas, das du dir zu Herzen nehmen sollst.
Pretty harmless, and always accompanied by winking or laughing emojis. But it’s the sort of thing a girl like Billie might take to heart.’
Ziemlich harmlos und auch immer von zwinkernden oder lachenden Emojis begleitet, aber ein Mädchen wie Billie könnte sich so was zu Herzen nehmen.
Flypaper questions were treated as witticisms, eliciting appreciative chuckles, or, depending upon tonal clues, as somber reflections that the president would surely take to heart.
Drängende Fragen wurden scherzhaft aufgefasst und mit anerkennendem Lachen quittiert, wenn ihr Tonfall nicht zeigte, dass sie so ernst waren, dass der Präsident sie sich gewiss zu Herzen nehmen würde.
Furthermore, I ought to take to heart your reminder that a patient who comes to a therapist in distress wants sympathy and understanding, not a disquisition on the difference between fictional truths and fictional fictions.
Des Weiteren sollte ich mir Ihre Mahnung zu Herzen nehmen, dass ein Patient, der in Not zu einem Therapeuten kommt, Mitgefühl und Verständnis sucht, keine Abhandlung über den Unterschied zwischen fiktionalen Wahrheiten und fiktionalen Fiktionen.
Words to take to heart.
Sie sollten sich das zu Herzen nehmen.
“A valuable lesson, my lord. One I will take to heart.”
„Eine wertvolle Lektion, die ich mir zu Herzen nehmen werde.“
Now pay attention. I am going to say something about language, something serious, something I want you to take to heart.
Ich werde jetzt etwas über die Sprache sagen, etwas Ernstes, etwas, das du dir zu Herzen nehmen sollst.
Pretty harmless, and always accompanied by winking or laughing emojis. But it’s the sort of thing a girl like Billie might take to heart.’
Ziemlich harmlos und auch immer von zwinkernden oder lachenden Emojis begleitet, aber ein Mädchen wie Billie könnte sich so was zu Herzen nehmen.
Furthermore, I ought to take to heart your reminder that a patient who comes to a therapist in distress wants sympathy and understanding, not a disquisition on the difference between fictional truths and fictional fictions.
Des Weiteren sollte ich mir Ihre Mahnung zu Herzen nehmen, dass ein Patient, der in Not zu einem Therapeuten kommt, Mitgefühl und Verständnis sucht, keine Abhandlung über den Unterschied zwischen fiktionalen Wahrheiten und fiktionalen Fiktionen.
X said gravely, “but I trust you will take to heart the words of the Master: “Let every man consider virtue as what devolves on himself.
X ernst, »aber ich gehe davon aus, daß Sie die Worte des Meisters beherzigen werden: ›Ein jeder Mann möge die Tugend als etwas betrachten, das ihm obliegt.
I wanted to finish the work.” He raised his finger and looked at Peter amiably but sternly. “Something you should take to heart—always finish what you are working on.”
Ich bringe Arbeiten eben gerne zu Ende.« Er musterte Peter freundlich und doch streng, während er den Finger hob. »Etwas, das du für dein Leben auch beherzigen solltest. Bringe immer alles zu Ende.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test