Translation for "subhuman" to german
Subhuman
adjective
Translation examples
adjective
“This is subhuman, man.”
»Das ist doch unmenschlich, Mann.«
‘I know perfectly well you’re bloodthirsty, subhuman cannibal mutants, the result of the morbid nuptials of Chaos and Darkness.
Ich weiß ganz genau, daß ihr blutgierige, unmenschliche, kannibalische Mutanten seid, die Ausgeburt der unnatürlichen Vereinigung von Chaos und Dunkelheit.
He and all the other subhuman butchers out there are indeed performers on a stage, but the gore-hungry audience is right here, not somewhere in outer space.
Er und all die anderen unmenschlichen Schlächter dort draußen sind tatsächlich Darsteller auf einer Bühne, aber das blutgeile Publikum befindet sich unmittelbar hier, nicht irgendwo im Weltraum.
It gave me a sense of who this person was that they referred to when they said my name, and while this was painful—I came face-to-face with a profound and nauseating hatred for the child I had been, the subhuman creature I suspected myself of being, and understood that I would have to come to some sort of reconciliation with her in order to be whole—it also gave me something I needed: the beginnings of order.
Die Erfahrung war zwar schmerzhaft – ich wurde mit einem tiefen und übelkeiterregenden Haß auf das Kind, das ich gewesen war, auf die unmenschliche Kreatur, für die ich mich hielt, konfrontiert, und ich verstand, daß ich mich irgendwie mit ihr würde versöhnen müssen, wenn ich ein vollständiger Mensch werden wollte.
And the roaring, cheering crowd, whose mesmerized faces were upturned like tossing waves before a storm, beheld a beast big as a naval destroyer. It was a freakish, subhuman thing, a six-legged man who crawled on its armor-striated belly like an arachnid, its huge misshapen head flashing with six eyes of six mystically-attuned colors, its lipless mouth opening to reveal the bars of a city jail from which prisoners peered with hollow eyes….
Und die schreiende, klatschende Menge, deren fasziniert aufwärts gerichtete Gesichter vom Sturm gepeitschten Wellen glichen, erblickte ein Geschöpf von der Größe eines Marinezerstörers: Ein missgebildetes, unmenschliches Ding, ein sechsfüßiger Mann, der spinnengleich auf seinem gepanzertem Bauch kroch. Aus seinem unförmigen Kopf blitzten sechs Augen in sechs mystisch aufeinander abgestimmten Farben. Als sich sein lippenloser Mund öffnete, wurden die Gitterstäbe eines Stadtgefängnisses sichtbar, zwischen denen Sträflinge mit leeren Augen hindurchschauten ...
Roaches constructed geometric aisles and ambulatories for Gothic cathedrals, the ants came marching million by million to erect flowery arcades and architraves, centipedes and lobsters scurried through rapid design of basilicas, bays and flying buttresses under the grave supervision of wise old hermit crabs, cantilevers and capitals leaped to the skies as termites and tarantulas toiled day and night to place brick upon brick, dozens of caryatids, chancels and colonnades appeared between the stark grandeur of pyramids, mosquitoes and beetles cooperated in the implementation of columns Doric and Byzantine and Ionic and Corinthian, grass huts and teepees and igloos multiplied in myriads, Stonehenge arose, the bustling buzzing blasting building without end, rose windows and naves and posts-and-lintels arising and rising and re-arising. They saw palaces of gold, temples the color of stars, warrens of indescribable inhuman subhuman slums and ghettoes, as one generation passeth away and another generation cometh but landlords never die.
Kakerlaken legten geometrische Gänge und Wandelbahnen für gotische Kathedralen an, in Millionen-Reihen marschierten Ameisen auf, um blumenverzierte Arkaden und Säulensockel aufzubauen, Tausendfüßler und Hummer flitzten durch ein schnell wachsendes Gewirr von Basiliken, unter der strengen Aufsicht von weisen alten Einsiedlerkrebsen sprangen Zwischengänge und fliegende Strebepfeiler empor, erhoben sich Sparrenköpfe und Kapitelle in den Himmel, Termiten und Tarantulas rackerten sich Tag und Nacht ab, um Stein auf Stein zu legen, Dutzende von Karyatiden, Altarräumen und Kolonnaden schichteten sich zwischen den mächtigen Pyramiden auf, Moskitos und Käfer arbeiteten zusammen, um dorische, byzantinische, ionische und korinthische Säulen fertigzustellen, Grashütten, Tipis und Iglus schossen wie Pilze aus dem Boden, da drüben erhob sich Stonehenge, und unter geschäftigem Summen tauchte ein Gebäude nach dem andern auf, Rosenfenster und Kirchenschiffe, Balken und Säulen strebten ans Licht und wuchsen gen Himmel: sie sahen Paläste aus Gold, Tempel in der Farbe der Sterne, ein Gewirr von unbeschreiblich unmenschlichen, ja untermenschlichen Slums und Gettos … die eine Generation stirbt und eine neue kommt, nur die Vermieter scheinen einfach nicht auszusterben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test