Translation for "stripling" to german
Translation examples
It is little effort to beat a stripling like you.
»Es ist zu einfach, ein Bürschchen wie dich zu schlagen.«
When I was a stripling in 1513 it had been necessary that I have allies.
Als Bürschchen im Jahr 1513 hatte ich Verbündete gebraucht.
“Anyway, I’m not going to stay behind while some stripling gets to run around with a dragon.”
»Ich werde jedenfalls nicht zurückbleiben, während so ein Bürschchen mit einem Drachen durch die Gegend zieht.«
He had made a man of it already, but compared to the king he was a stripling youth;
Er hatte sich bereits zuvor als echter Mann erwiesen, aber verglichen mit dem König war er wirklich noch ein Bürschchen;
A ragged stripling stepped from a doorway by a wooden rainspout and tugged at the judge's elbow.
Ein zerlumptes Bürschchen trat neben einem hölzernen Speirohr aus einem Eingang und zupfte Holden am Ellbogen.
The stripling slouched against a barrel, picking at an inflamed blackhead on his nose with one grubby fingernail.
Das Bürschchen lehnte sich an ein Faß und polkte mit einem schmutzigen Fingernagel an einem entzündeten Mitesser auf seiner Nase herum.
“ ’Tisn’t a whore, this’un, she said, ”not for a stripling boy!“ Even a woman took her for a lad.
»Du willst 'ne Hure? Hier unten gibt's keine, jedenfalls nicht für Bürschchen wie dich!«, sagte sie. Selbst eine Frau hielt sie also für einen Jungen.
Probably when Jarvis was a stripling and the whole of this coast waited for the Napoleonic fleet to sail up the Solent.
Wahrscheinlich, als Jarvis selbst noch ein Bürschchen gewesen war und die gesamte Küste darauf gewartet hatte, dass Napoleons Flotte den Solent hinaufgesegelt kam.
Taken away from the journey to find Elena's double, he would be a stripling youth again, without strength or purpose.
Losgelöst von seiner Mission, Elenas Doppelgänger zu finden, wäre er wieder bloß ein junges Bürschchen ohne innere Stärke und Lebenszweck.
All were striplings once.
Alle waren einst Grünschnäbel.
This stripling stood between him and all his hopes.
Dieser Grünschnabel stand zwischen ihm und all seinen Hoffnungen.
He’s surprisingly young, just a stripling, but shrewd enough for all that.
Er ist überraschend jung, ein Grünschnabel, aber erfahren genug.
There had been a younger man, a mere stripling of seventy-odd;
Bei ihm war noch ein jüngerer Mann gewesen, ein Grünschnabel von kaum siebzig Jahren.
Take a good look, O peasants and striplings, at a genuine soldier.
Schaut hin, ihr Bäuerlein und Grünschnäbel, so sehen richtige Soldaten aus.
The same goes for your bosom friend, the eternal stripling, Bartan Drumme.
Dasselbe gilt für Euren Busenfreund, diesen ewigen Grünschnabel, Bartan Drammy.
The stripling who had flown to Dragonstone was gone, and in his place was a man grown.
Der Grünschnabel, der nach Drachenstein geflogen war, war verschwunden, und an seiner Stelle stand ein erwachsener Mann.
All around them were the striplings, the “New Men” like Paget, Wriothesley, Southampton, Audley.
Rings um sie herum lauter Grünschnäbel: Die »neuen Männer« wie Paget, Wriothesley, Southampton, Audley.
Sir Lambert might be nearly double Edward’s age, but Edward resented his lazy assurance, and still more did he resent being regarded by Sir Lambert as a jealous stripling.
Sir Lambert mochte fast doppelt so alt sein wie Edward, aber Edward war die nonchalante Selbstsicherheit des großen Herrn zuwider, und noch mehr zuwider war es ihm, von Sir Lambert als eifersüchtiger Grünschnabel angesehen zu werden.
But neither threats nor mockery can sway Mr King: even though he is a mere stripling compared to the venerable greybeards who rule over Fanqui-town he has held stubbornly to his course – which takes, as you may imagine, no little courage in a pasturage where every other creature meekly follows the bellowing bulls who lead the herd.
Aber Mr. King lässt sich weder durch Spott noch durch Drohungen vom rechten Weg abbringen: Obwohl er im Vergleich zu den ehrwürdigen Graubärten, die in Fanqui-Town den Ton angeben, ein wahrer Grünschnabel ist, lässt er sich nicht beirren, und dazu braucht es einigen Mut auf einer Weide, auf der alle anderen Kreaturen treu und brav den blökenden Leithammeln nachtrotten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test