Translation for "stratifier" to german
Translation examples
We cannot survive in the highly stratified society of Japan otherwise.
In der streng nach sozialen Schichten geordneten japanischen Gesellschaft hätten wir sonst keine Überlebenschance.
As far as the dowager was concerned, the world was a stratified place, with a hierarchy as clear as it was rigid.
Die Welt der Herzoginwitwe war streng nach Schichten gegliedert, deren Hierarchie ebenso klar wie streng war.
The layering was pretty obvious—Odin’s atmosphere was heavily stratified both latitudinally and vertically.
Die Schichten in Odins Atmosphäre waren deutlich voneinander zu unterscheiden, sowohl horizontal als auch vertikal.
Below ver, a vast terrain of mountains and canyons was eroding in fast motion, carved by a blizzard of diffusion laws into glistening green and blue mesas, impossible overhangs, towering stratified sculptures veined with minerals unknown to chemistry.
Unter hie erodierte eine gewaltige Landschaft aus Bergen und Schluchten im Zeitraffer, von einem Schneesturm aus Diffusionsgesetzen ausgehöhlt, die glänzende grüne und blaue Tafelberge, unmögliche Überhänge und aufragende Skulpturen stehen ließen, die aus Schichten von Mineralien bestanden, die in der Chemie unbekannt waren.
The untold years had witnessed the evolution of an extremely stratified society—not only distinct classes, each separate from the other, but classes within classes—and each stratum fiercely protective of its station and function while at the same time aggressively seeking to improve its position in relation to the others through a subtle ongoing competition, the rules of which Treet had not yet discovered, much less understood.
Die unzähligen Jahre waren Zeuge der Entwicklung einer außerordentlich geschichteten Gesellschaft geworden, die nicht nur voneinander getrennte Klassen aufwies, sondern auch Klassen innerhalb der Klassen. In der jede Schicht ihre Position und Funktion unerbittlich verteidigt und zur gleichen Zeit aggressiv versucht, diese Position durch unterschwellige Konkurrenz zu verbessern – eine Konkurrenz, deren Regeln Treet noch nicht entdeckt, geschweige denn verstanden hatte.
Comfortably over two hundred kilometres long even by the most conservative of measurement regimes, fabulously, ellipsoidally rotund, dazzling with multiple sun-lines and tiny artificial stars providing illumination for motley steps and levels and layers of riotous vegetation – belonging, strictly speaking, on thousands of different worlds spread across the galaxy – boasting hundreds of contrasting landscapes from the most mathematically manicured to the most (seemingly) pristinely, savagely wild, all contained on slab-storeys of components generally kilometres high, each stratified within one of a dozen stacked atmospheric gradients, the ship’s cosseted internals were riddled, woven and saturated with domesticated, tamed and semi-wild life in hundreds of thousands of smaller enclosed habitats, while its buzzing, external, bewilderingly complex archi-geographic lines were made fuzzy, imprecisely seen by near-uncountable numbers of craft moving within that vast, elongated bubble of air – from smaller classes of GSV through other ships, modules, shuttles and aircraft all the way down to individual humans in float-harnesses, single drones and even smaller machines, as well as thousands of species of winged and lighter-than-air bio-creatures – the Empiricist was, in sum, home to hundreds of billions of animals and over thirteen billion humans and drones. The people of the Culture, better than ninety-five per cent of them housed across the vast, distributed bucolic hinterland of the Orbitals, scattered throughout the civilised galaxy like a million glowing bracelets, were used to thinking of the GSVs as being their true mega-cities – albeit determinedly highly mobile, high-speed mega-cities – but GSVs like the Empiricist were on another level and of another order entirely; they held the populations of worlds, of entire inhabited stellar systems.
Sie alle erstreckten sich auf Platten-Ebenen, die für gewöhnlich kilometerweit aufragten, jede von ihnen mit Schichten von zehn oder mehr atmosphärischen Gradienten übereinander, darauf und darin Hunderte und Tausende von kleinen Habitaten mit domestizierten, gezähmten oder halb wilden Lebensformen. Die hochkomplexen externen architektonischen Linien blieben vage und verschwommen, was an den Bewegungen unzähliger Vehikel lag, die in der gewaltigen, langgestreckten Luftblase unterwegs waren, von kleinen ASS über andere Schiffe, Module, Shuttles und Flieger bis hin zu individuellen Humanoiden in Fluganzügen, einzelnen Drohnen und noch kleineren Maschinen, außerdem Abertausenden von geflügelten Wesen beziehungsweise Geschöpfen, die leichter als Luft waren. Auf und in der Empiriker lebten etwa hundert Milliarden Tiere und über dreizehn Milliarden Humanoide und Drohnen. Die Bürger der Kultur – mehr als fünfundneunzig Prozent von ihnen lebten im weiten, bukolischen Hinterland der wie eine Million glitzernde Armbänder in der zivilisierten Galaxis verstreuten Orbitale – hatten die Allgemeinen Systemschiffe für die wahren Megastädte gehalten, doch Allgemeine Systemschiffe wie die Empiriker spielten in einer eigenen Liga: Sie enthielten die Bevölkerung ganzer Welten und ganzer Sonnensysteme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test