Translation for "stolen away" to german
Translation examples
Had it somehow been stolen away?
War er ihr gestohlen worden?
They've stolen away my White Lady!"
Sie haben mir meine Weiße Lady gestohlen.
The Scots border-reivers have stolen away the cattle!
Die schottischen Grenzräuber haben Vieh gestohlen!
The boy is gone, says Inés, stolen away by señor Daga.
Der Junge ist weg, sagt Inés, gestohlen von Señor Daga.
finds you here alone.  I'd hate for you to be stolen away before I've
Es würde mir gar nicht gefallen, wenn du mir gestohlen würdest, bevor ich dich jemals mit
Becka opened her mouth to reply, but her mounting fears had stolen away her voice.
Becka wollte etwas erwidern, aber die erdrückende Angst hatte ihre Stimme gestohlen.
My parents have been stolen away into a world on the other side of the mirror in our hall.
Meine Eltern sind gestohlen worden und wurden in eine Welt hinter dem Spiegel bei uns im Flur verschleppt.
My family’s true heritage, stolen away from us by those we were always taught to trust and revere.
Das wahre Erbe meiner Familie, uns gestohlen von jenen, denen zu vertrauen und die zu ehren man uns immer gelehrt hat.
Almost all of the finest have been stolen away for ten thousand years, and still we have matured and progressed.
Seit zehntausend Jahren sind beinahe alle von den Besten gestohlen worden, und trotzdem sind wir gereift und vorangeschritten.
Thornton, I'd be of a mind to swear that you were stolen away as a wee babe by the little people, who took great delight in training you to
Thornton, würde ich schwören, daß Sie als Säugling Ihren Eltern gestohlen und ins Zwergenreich gebracht worden sind. Dort brachte man Ihnen genußvoll bei, die
My own flesh and blood stolen away under cover of night!
Mein eigen Fleisch und Blut im Schutz der Nacht geraubt!
Kidnapped by the night Stolen away by darkness, out of sight. Life, my darling life, Wherever is my life?
Die Nacht hat sie geraubt, Hinabgezerrt in die Finsternis. Leben, mein Leben, Wo ist mein Leben?
The little foal was none other than the one Sir Kato had stolen away from the Forest of Moonbeams.
Und das kleine Fohlen war jenes, das von Ritter Kato aus dem Wald der Dunkelheit geraubt worden war.
There was not a corpse of a child on the place, only those boys of my age had been killed, but anything younger had been stolen away.
Nicht eine Kinderleiche gab es hier, nur Jungen meines Alters waren getötet worden, aber alle Jüngeren hatten sie geraubt.
Her belief strengthened as Melisande told her what she had learned about the male babies, stolen away, sent into slavery.
Dieser Glaube verfestigte sich, als Melisande ihr berichtete, was sie über die kleinen Jungen erfahren hatte, die geraubt und in die Sklaverei verschleppt wurden.
He had the children stolen away, and taken to a lonely isle somewhere out in the middle of the sea, and left there with nothing but the clothes they wore and a little food.
Er veranlaßte, daß die Kinder geraubt und auf einer einsamen Insel mitten im Meer ausgesetzt wurden, und er ließ ihnen nichts außer ihrer Kleidung und etwas Nahrung.
It is dangerous to be loved by a man like this: he may raise armies for you when you are stolen away, but when you are by his side he is plagued by suspicions and spite.
Es ist gefährlich, von solch einem Mann geliebt zu werden: Er kann ein ganzes Heer aufbieten, wenn man ihm geraubt wurde, doch ist man an seiner Seite, wird er von Misstrauen und Verachtung geplagt.
Sunk deep in her own misery, and still hazy with the aftereffects of the sleeping drug, she had barely registered all the commotion when the Hierarch had been stolen away.
Tief versunken in ihre Trauer und benommen von der Nachwirkung des Schlaftrunks, hatte sie den ganzen Tumult, als der Hierarch geraubt wurde, kaum bemerkt.
Assume the worst, went the thinking, the better to survive: wealth will always be stolen away; just consume whatever you can so at least that part is not lost too.
Mach dich aufs Schlimmste gefasst, so dachte man, dann wirst du eher am Leben bleiben: Reichtum wird einem immer geraubt werden, also verbrauche, was du kannst, um wenigstens diesen Teil nicht zu verlieren.
Besides, though he was handsome enough, with his laugh-lined eyes and crooked nose, he was neither beautiful enough nor fair enough to be a changeling, stolen away by the faeries as a child.
Und er sah zwar recht gut aus, mit den Lachfältchen um die Augen und seiner schiefen Nase. Doch er war weder schön noch hellhäutig genug, um ein Wechselbalg zu sein, der als Kind von den Feen geraubt worden war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test