Similar context phrases
Translation examples
dead nettle and winter heliotrope and speedwell with the occasional small clump of snowdrops tightly furled in bud.
Labkraut, Winterheliotrope und Ehrenpreis, hin und wieder eine kleine Ansammlung Schneeglöckchen mit eng zusammengerollten Knospen.
And even Lady Speedwell dragged out of the Queen’s Chambers—oh, it was unspeakable!” She looked at Flora.
Sogar Frau Ehrenpreis wurde aus den Gemächern der Königin gezerrt – ach, es war unbeschreiblich!« Sie sah Flora an.
"How should I know?" Applecore flew in impatient circles. "The first Lord Rose, or maybe Speedwell, one of that shower. Come on."
»Woher soll ich das wissen?« Apfelgriebs umkreiste ihn ungeduldig. »Der erste Fürst Rose oder vielleicht Ehrenpreis, einer von der Bagage.
If she were Lady Speedwell she would return to the Queen’s Chambers through the Laying Room, and Sister Teasel would think it odd if she did not.
Wenn sie tatsächlich Frau Ehrenpreis wäre, würde sie jetzt durch den Legeraum in die Gemächer der Königin zurückkehren, und wenn nicht, würde das Schwester Karde sehr seltsam vorkommen.
She was dressed in a white robe, gathered at her waist by a blue sash, and her corn-gold hair had speedwell woven into its bun.
Sie trug ein weißes Gewand, das in ihrer Mitte mit einer blauen Schärpe zusammengefasst war, und in ihren goldfarbenen Haarknoten waren die blauen Blüten des Ehrenpreises eingeflochten.
Flora could no longer move, but she smelled speedwell, and bluebells, and cyclamen, and felt the cool, smooth leaves of aconite holding her body.
Flora konnte sich nicht mehr bewegen, aber sie roch den Ehrenpreis, die Glockenblume und das Alpenveilchen, und sie spürte, wie die kühlen Blätter des Eisenhuts sie aufrecht hielten.
The only way she could reach her baby was to ask the noble kins of Violet and Speedwell to move aside—a breach of hive etiquette guaranteed to focus attention on her.
Sie konnte nur zu ihrem Kind gelangen, wenn sie die edlen Veilchen und Ehrenpreise bat beiseitezutreten, ein Verstoß gegen die Schwarmetikette, der garantiert Aufsehen erregen würde.
Her eyes were the bright blue of speedwells, her chin delicately pointed, and only her nose, sitting squatly in the centre of her face, marred what could otherwise be described as a handsome countenance.
Ihre Augen waren so leuchtend blau wie Ehrenpreis, ihr Kinn fein und spitz, und nur die plumpe Nase entstellte das Gesicht, das sonst wirklich sehr hübsch gewesen wäre.
This is how it was. There was a meadow full of young hay, and all the summer flowers in great abundance. Blue cornflowers, scarlet poppies, gold buttercups, a veil of speedwells, an intricate carpet of daisies where the grass was shorter, scabious, yellow snapdragons, bacon and egg plant, pale milkmaids, purple heartsease, scarlet pimpernel and white shepherd’s purse, and round this field a high bordering hedge of Queen Anne’s lace and foxgloves, and above that dogroses, palely shining in a thorny hedge, honeysuckle all creamy and sweet-smelling, rambling threads of bryony and the dark stars of deadly nightshade. It was abundant, it seemed as though it must go on shining forever.
Und so kam es dazu. Es war eine Wiese voller Gras und voller Sommerblumen: blaue Kornblumen, leuchtendrote Mohnblüten, goldgelbe Butterblumen, ein Schleier von Ehrenpreis, ein Muster von Gänseblümchen, wo das Gras niedriger wuchs, Skabiosen, gelbe Löwenmäulchen, Margeriten, blasse Kornraden, wilde Stiefmütterchen, Bibernellen und Hirtentäschel, und an die Wiese grenzte eine Hecke aus wilder Möhre und Fingerhut, überragt von Heckenrosen, die blaß zwischen den dornigen Zweigen und Blättern leuchteten, von süßduftendem Geißblatt, von wildwuchernden Zaunrüben und den dunklen Blüten des bittersüßen Nachtschattens. Alles blühte so üppig, als könnte es nie ein Ende finden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test