Translation for "soleness" to german
Translation examples
Loneliness was an inescapable part of awaiting one’s fate, which was his sole occupation in Rome and impossible to share with anyone.
Die Einsamkeit gehörte zwar unumgänglich zur Schicksalserwartung, die in Rom seine einzige Beschäftigung war und die er mit niemandem teilen konnte.
My sole defense is that I was but a lonely, wayward mistress of the dark arts, and I had been told he would soothe my great loneliness.
Meine einzige Entschuldigung dafür ist, daß ich nichts war als eine einsame, eigensinnige Herrin der Schwarzen Magie. Man hatte mir erzählt, er würde meine furchtbare Einsamkeit lindern.
I was not unused to this odd isolation in his company, but had yet to become accustomed to the effect it had upon me: There is no loneliness more profound, in my experience, than being ignored by one’s sole companion in life.
Diese sonderbare Isolation in seiner Gesellschaft war mir nicht fremd, doch an die Wirkung, die sie auf mich hatte, musste ich mich noch gewöhnen: Es gibt, nach meiner Erfahrung, keine tiefere Einsamkeit, als wenn man vom einzigen Gefährten in seinem Leben nicht beachtet wird.
No man should go through life without once experiencing healthy, even bored solitude in the wilderness, finding himself depending solely on himself and thereby learning his true and hidden strength.
»Kein Mensch sollte durch das Leben gehen, ohne sich einmal der gesunden, ja langweiligen Einsamkeit auszusetzen, einer Situation, in der er allein auf sich selbst angewiesen ist und dadurch seine wahre und verborgene Stärke kennenlernt.«
After they’d climbed the first few ridges, solitude became their sole companion. The voices, the bustle, the cries and moans rising up from the mines gave way to the mountain’s stark tranquility.
Nachdem sie die ersten steilen Wegstrecken überwunden hatten, wurde die Einsamkeit zu ihrer ständigen Reisegefährtin, und Stimmen, Trubel und Gebrüll im Umfeld der Minen verloren sich in der Stille der Berge.
He loves her, after all. He wishes with all his heart that she loved and took pride in him too, however often he yells and curses and hurls his rage and disappointment in her face, motivated solely by despair, loneliness and fear of being abandoned by the last person on earth capable of giving him a little love.
Er liebt sie ja, und er wünscht sich von ganzem Herzen, dass sie ihn liebt, dass sie stolz ist auf ihn. Und wenn er hundertmal auf sie schimpft und flucht, wenn er sie tausendmal anbrüllt, ihr seine Wut und seine Enttäuschung ins Gesicht wirft. Es ist nur Verzweiflung, Einsamkeit und die Angst, verlassen zu werden vom letzten Menschen, der ein bisschen Liebe geben könnte.
And now, almost at the end of his strength, at the end of his search, self-purged and ready to leave, purged to readiness and ready to take upon himself the last loneliness, ready to start on the inner journey back to loneliness, now destiny with all its forces had seized him again, had forbidden him all the simplicity of his beginnings and of the inner life, had deflected his backward journey once more, had turned him back to the evil which had overshadowed all his days, as if it had reserved for him just this sole simplicity—, the simplicity of dying.
Und heute, fast am Ende seiner Kräfte, am Ende seiner Flucht, am Ende seiner Suche, da er sich durchgerungen hatte und abschiedsbereit geworden war, durchgerungen zur Bereitschaft und bereit, die letzte Einsamkeit auf sich zu nehmen, den innern Rückweg zu ihr anzutreten, da hatte das Schicksal mit seinen Gewalten sich nochmals seiner bemächtigt, hatte ihm nochmals die Einfachheit und den Ursprung und das Innen verwehrt, hatte den Rückweg ihm wieder abgebogen, verbogen zum Weg in die Vielfalt des Außen, hatte ihn rückgezwungen zu dem Übel, das sein ganzes Leben überschattet hatte, ja es war als hätte das Schicksal nur noch eine einzige Schlichtheit für ihn übrig - die Schlichtheit des Sterbens.
For all the loneliness and anger, for all the stupidity and shame, for all the pain that losing Archy, the store, the vision that Brokeland had always—exactly like Archy said in his eulogy—represented to Nat, with a warrant out for his arrest on a charge of zeppelin rustling, and the possible destruction of the Bay Bridge or, who knew, the Sphinx, the Leaning Tower of Pisa, on his conscience; right then, with his little boy restored sobbing to his embrace, it honestly did feel okay. This was something useful, maybe the sole useful thing, that he still knew how to do. “Let’s go home.”
Und trotz aller Einsamkeit und Wut, trotz der Dummheit und des Schamgefühls, trotz der Schmerzen, die der Verlust von Archy, des Ladens, der Vision, die Brokeland immer für Nat gewesen war – genau wie Archy es in seiner Trauerrede gesagt hatte –, dazu der auf ihn ausgestellte Haftbefehl wegen des Diebstahls eines Zeppelins und der möglichen Zerstörung der Bay Bridge oder, wer wusste es schon, der Sphinx, des Schiefen Turms von Pisa, trotz alldem fühlte es sich genau in dem Moment wirklich in Ordnung an, dass sein Sohn schluchzend in seine Arme zurückkehrte. Hier war etwas Sinnvolles, vielleicht das einzig Sinnvolle, das er immer noch beherrschte.
Oh, rubbish, Engelhardt practiced nothing less, he ate of the fruit of the sun, and had done so for years, he replied with satisfaction, and they could keep their schlock, he was not going to reveal anything, they were merely a sad sight to behold, the Tamil and Mittenzwey, but he now knew that henceforth not only would he have to surround himself solely with Pure Doctrine, he would also have to set about attracting devotees whom he could face on equal footing—he, who suffered from the fact that no one came to visit him on his own island, he who would have liked to have had a friend, a fellow utopian. But when he saw what sort of shoddy cretin Mittenzwey had at his side there, he knew that being alone would always be preferable to this Byzantine underhandedness, to this pathetic house of lies here on Fiji.
Ach Unfug, nichts anderes übe Engelhardt aus, er speise sich aus der Sonnenfrucht, und dies schon seit Jahren, erwiderte dieser mit Genugtuung, und ihren Talmi könnten die beiden behalten, er werde nichts verraten, es sei allerdings ein trauriger Anblick, den der Tamile und Mittenzwey ihm böten, aber er wisse jetzt, daß ihn zukünftig lediglich die Reine Lehre umgeben müsse, und er werde sich nun anschicken, ebenfalls Adepten zu gewinnen, denen er auf Augenhöhe begegnen werde, er, der darunter leide, daß niemand ihn besuchen komme auf seiner eigenen Insel, er, der gerne einen Freund, einen Mitutopisten gehabt hätte, aber wenn er sähe, was für einen Pappkameraden Mittenzwey dort zur Seite habe, dann sei das Alleinsein dieser byzantinischen Verstohlenheit, diesem hier auf Fidschi errichteten, erbärmlichen Lügenhaus allemal vorzuziehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test