Similar context phrases
Translation examples
“She's such a sweet little thing, and so lively.
Sie ist so ein hübsches kleines Ding, und so lebendig.
She was always so … lively. And so pretty. But dead?
Sie war immer so … lebendig. Und so hübsch. Aber tot?
For she is so lively, and she is used, besides, to converse with you, and Aubrey.
Denn sie ist so lebendig, und außerdem ist sie gewohnt, sich mit dir und Aubrey zu unterhalten.
He’d never have believed that Inga Lill could die of cancer. She was always so bright, so lively.
Daß Inga Lill an Krebs gestorben ist, das hätte er niemals gedacht, sie war immer so lebhaft, so lebendig.
I saw the rune, so lively and avid, run up his arm to his face, his nose, and then it slid into his nostrils-He cried out, but it was a noiseless sound.
Ich sah die Rune, die so lebendige und gierige Rune seinen Arm zu seinem Gesicht hinauflaufen bis zu seiner Nase, und dann in seine Nasenlöcher gleiten. Er schrie auf, aber es war ein unhörbarer Laut.
even our small circle of intimates, so lively in the summer sunshine, seemed dimmed and muted now in the pervading fog, the river-borne twilight that softened and obscured all that year for me.
Selbst unser kleiner Kreis von engen Freunden, der im Sonnenschein des Sommers so lebendig gewesen war, wirkte in dem ewigen Dunst matt und gedämpft, und das dem Fluss entspringende Zwielicht trübte und verdüsterte das ganze Jahr für mich.
He'd been so burned out the previous night he'd skipped the meeting altogether, and at dinner he could barely lift a fork to his mouth, all the jokes and debates and crack-brained theories that made dinner so lively and communitarian every evening just flying right by him.
Er war am Abend so ausgepowert gewesen, daß er die Versammlung geschwänzt hatte, beim Essen danach hatte er kaum die Gabel zum Mund gebracht, und all die Witze und Sprüche und hanebüchenen Theorien, die das Abendessen immer so lebendig und unterhaltsam machten, gingen diesmal spurlos an ihm vorüber.
But she stayed on and laughed and sang and chattered away and knew a quick comeback to every joke. Hans felt ashamed and became completely quiet. Having to deal with young girls whom he had to call "Miss" he found awful anyway. This one was so lively and talkative, she paid no attention to him or his shyness, so he withdrew his feelers awkwardly and a little offended and crawled back into himself like a snail brushed by a cartwheel.
Sie blieb aber da und lachte und schwatzte und wußte auf jeden Witz eine flotte Antwort, und Hans schämte sich und wurde ganz still. Mit jungen Mädchen umzugehen, zu denen er Sie sagen mußte, war ihm ohnehin entsetzlich, und diese war so lebendig und so gesprächig und machte sich aus seiner Gegenwart und aus seiner Schüchternheit so wenig, daß er unbehilflich und ein wenig beleidigt die Fühler einzog und sich verkroch, wie eine vom Wagenrad gestreifte Wegschnecke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test