Translation for "sexual intercourse" to german
Sexual intercourse
noun
Translation examples
If the woman had been murdered immediately after sexual intercourse, it was possible semen could remain in the vagina for a lengthy period.
Falls die Frau nach dem Beischlaf umgebracht worden war, dann würden sich auch jetzt noch Spermareste in ihrer Vagina nachweisen lassen.
He made a spectacular drawing of the act of sexual intercourse, with the united bodies of a man and a woman in a longitudinal section, as though using X-ray vision to see right through them.
Als verfüge er über Röntgenblick, zeichnete er zwar auf spektakuläre Weise den Akt des Beischlafs in einem Längsschnitt durch die vereinten Körper von Mann und Frau.
Litigation on this point reached the Supreme Court, which pronounced its decision on December 9, 1935: “The term ‘sexual intercourse’ as meant by the Law for the Protection of German Blood does not include every obscene act, but it is also not limited to coition. It includes all forms of natural and unnatural sexual intercourse—that is, coition as well as those sexual activities with the person of the opposite sex which are designed, in the manner in which they are performed, to serve in place of coition to satisfy the sex drive of at least one of the partners.”50
Der Rechtsstreit über diesen Punkt erreichte den Großen Strafsenat des Reichsgerichts, der am 9. Dezember 1935 seine Entscheidung verkündete: «Der Begriff Geschlechtsverkehr im Sinne des Blutschutzgesetzes umfaßt nicht jede unzüchtige Handlung, ist aber auch nicht auf den Beischlaf beschränkt. Er umfaßt den gesamten natürlichen und naturwidrigen Geschlechtsverkehr, also außer dem Beischlaf auch alle anderen geschlechtlichen Betätigungen mit einem Angehörigen des anderen Geschlechts, die nach der Art ihrer Vornahme bestimmt sind, anstelle des Beischlafs der Befriedigung des Geschlechtstriebes zumindest des einen Teils zu dienen.»[50]
it was given to her ten years ago when she was a very young, impressionable girl of not quite seventeen and misplaced straightaway at an outing in Ticino at which she drank more Champagne than she had planned. He has found the book, really and truly: pour Ida—ma Iseult assoiffée, il faudrait bien l’arroser; thus reads the dedication by Pound in his spidery hand on the first page, merci vielmal, Emil, thank you so much, wherever did you find this? And this, by the way, is Mr. Amakasu, she says, as the book is tossed onto a side table and immediately forgotten—her teenage infatuation with Ezra Pound is embarrassing to her in front of this Japanese man with whom she has enjoyed sexual intercourse today three times already and most abundantly yesterday and the entire week before.
Ida hat den Band verloren geglaubt, er ist ihr vor zehn Jahren, als blutjunges, impressionantes, nicht ganz siebzehnjähriges Mädchen geschenkt worden und sogleich bei einer Landpartie im Tessin abhanden gekommen, bei der sie mehr Champagner getrunken, als sie sich vorgenommen hat. Da ist das Buch wieder, tatsächlich: pour Ida – ma Iseult assoiffée, il faudrait bien l’arroser, so von Pound eigenhändig in seiner Spinnenschrift auf der ersten Seite anempfohlen, merci vielmal Emil, vielen Dank, wo hast du das nur wiedergefunden, und dies übrigens sei Herr Amakasu, sagt sie, während das Buch auf einen Beistelltisch geworfen und sogleich vergessen wird – ihre backfischhafte Ezra-Pound-Schwärmerei ist ihr vor dem Japaner unangenehm, mit dem sie heute schon dreimal, gestern und die ganze Woche davor ausgiebigsten Beischlaf genossen hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test