Translation for "sedatively" to german
Sedatively
Translation examples
I shall now inject a sedative gas into the confine.
Ihr werdet jetzt ein beruhigendes Gas zu atmen bekommen.
I had them translate the word sedative ; it means quieting.
Das Wort sedativ habe ich mir übersetzen lassen. Es heißt: beruhigend.
He thought that beer had a sedative effect, and beers were also nourishing.
Bier, so meinte er, sei beruhigend und außerdem nahrhaft.
He stood a few feet away, keeping his voice low and sedative.
Er stand ein paar Schritte entfernt und sprach mit leiser, beruhigender Stimme weiter.
‘I’m on it.’ Xav placed a warm hand on my back and flooded me with his sedative touch.
»Schon da.« Xav legte mir eine warme Hand auf den Rücken und mich durchströmte ein beruhigendes Gefühl.
Even with his brain pumped full of the sedative they give you before the anesthetic, he doesn’t forget to yank at the gown.
Das Gehirn voll von dem beruhigenden Stoff, den sie einem vor der Narkose geben, denkt er noch daran, an dem Krankenhemd zu ziehen.
I weighed the possibility of giving him a sedative dose, one that would knock him out or keep him safely drugged and drowsy till morning.
Ich erwog die Möglichkeit, ihm eine beruhigende Dosis zu geben, eine, die ihn sicher bis zum Morgen betäuben oder schläfrig machen würde.
He found he could remember the whole operation, one excruciating detail after another, so perhaps they had given him some kind of sedative afterwards. That must be it.
Plötzlich erinnerte er sich nämlich an die gesamte Operation, an ein quälendes Detail nach dem anderen; vielleicht hatte er anschließend etwas Beruhigendes bekommen, ja, so musste es wohl gewesen sein.
Only the sedative offered sweet refuge, carrying her fears away to oblivion, like so much chimney smoke torn asunder by the winter wind that even now was howling through the seaside village.
Nur das beruhigend wirkende Mittel tröstete sie ein wenig, vertrieb ihre Ängste wie der Winterwind, der durch das Küstendorf heulte und den Rauch von den Schornsteinen mit sich nahm.
Robert remembered that he had made himself a second drink during her harangue, a good stiff one, since the wisest thing to show under the circumstances was patience, and the liquor acted as a sedative.
Robert wußte noch gut, daß er sich während ihrer Strafpredigt einen zweiten Drink gemixt hatte, einen ziemlich starken, da es unter den gegebenen Umständen das klügste war, Geduld zu bewahren, und Alkohol beruhigend auf ihn wirkte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test