Translation examples
I have as much scorn for him as I have for you.
Ihn verachte ich genauso wie dich und deinesgleichen.
I scorn to coax men for what I wish.
Ich verachte es, Männern für das, was ich wünsche, zu schmeicheln.
Yet for its pride could not forbear to scorn it,
Doch wegen seines Stolzes zu verachten, Mich nicht entbrechen könnte? Seines Stolzes;
Charlotte--- You scorn me--you judge me--fine.
Charlotte, Sie verachten mich – Sie verurteilen mich – in Ordnung.
He smiled. "Do you scorn me for my helplessness?" I asked. "No,"
Er lächelte. »Verachtest du mich für meine Hilflosigkeit?« fragte ich. »Nein.«
I’m not so bad. I won’t be scorned all my life.
Ich bin nicht so schlecht. Ich lasse mich nicht mein ganzes Leben lang verachten.
Music has turned out to be the very thing he was taught to scorn.
Es hat sich herausgestellt, dass Musik genau das ist, was zu verachten man ihm beigebracht hatte.
They scorned beauty and mocked goodness.
Für Schönheit und Rechtschaffenheit hatten sie nur Hohn und Spott übrig.
His tone was not one of scorn, Xenophon realised.
Es lag kein Hohn in seiner Stimme, wie Xenophon bemerkte.
But he knew she would pour scorn on that.
Doch er wußte, daß das bei ihr nicht verfing, er würde nur Hohn und Spott ernten.
Irene (slowly, with scorn and contempt in her voice).
Irene (langsam, mit Hohn und Verachtung in der Stimme).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test