Translation for "schoolgirls" to german
Translation examples
You’re a schoolgirl!’
Du bist ein Schulmädchen!
“I’m not a schoolgirl!”
»Ich bin kein Schulmädchen
She giggled like a schoolgirl—a dirty, dirty schoolgirl—and I did a double take.
Nana kicherte wie ein Schulmädchen – ein böses, böses Schulmädchen – und ich stutzte.
Now he recalled the schoolgirls.
Jetzt erinnerte er sich an die Schulmädchen.
There was a schoolgirl innocence about her.
Sie hatte was von einem unschuldigen Schulmädchen.
“She writes like a schoolgirl.”
»Sie schreibt wie ein Schulmädchen
Twelve-year-old schoolgirls?
Sind es zwölfjährige Schulmädchen?
So he didn't know she was a schoolgirl.
Er wusste also nicht, dass sie noch zur Schule ging.
-bad-guy #4 trained his weapon on the gaggle of schoolgirls “Steve! Now!” Chavez ordered.
4 richtete die Mündung auf die Kehle der Schul mädchen... »Steve! Jetzt!« befahl Chavez.
Sandie was a plucky but poor schoolgirl who was accidentally sent to a posh school, where everybody hated her.
Sandie ist eine tapfere, aber arme Schülerin, die aus Versehen auf eine vornehme Schule geschickt wird, wo alle sie hassen.
Later we can play teachers and schoolgirls, and you’d get to beat us with the L-beat laser-calibration sticks.”
Später können wir dann Schule spielen, und ihr dürft uns mit den L-Beat-Kalibrierungsstäben verhauen.
She was like a schoolgirl who had played truant from school—sickly excited, her heart beating.
Sie fühlte sich wie ein Mädchen, das die Schule schwänzt – ihr war vor Aufregung übel, ihr Herz pochte heftig.
Three little maids from school are we, Pert as a schoolgirl well can be, Filled to the brim with girlish glee —
Drei kleine Mädchen sind wir hier, Voll Lebenslust und Vergnügen, Frisch von der Schule kommen wir,
Harry rather thought she might have, despite her schoolgirl underpants.' She was reading a novel by D. Lawrence.
Harry hielt das trotz der schul-mädchenhaften Unterhöschen für gut möglich. Sie las ein Buch von D. Lawrence.
And something about her bright future lost… no, clouded… back when she was still a schoolgirl, and her name was – Dina Shroff.
Und irgendwas von wegen, daß ihre glänzende Zukunft verloren war … nein, bewölkt … damals, als sie noch zur Schule ging und sie – Dina Shroff hieß.
He had gone deaf very quickly when he was in his late forties and when she was only a schoolgirl; and he had been dismissed from his job.
Er hatte mit Ende Vierzig, als sie noch zur Schule ging, sehr rasch sein Gehör verloren und war entlassen worden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test