Translation for "rush hour" to german
Similar context phrases
Translation examples
It was rush hour, the carriage was full.
Zur Hauptverkehrszeit, der Waggon war voll.
It was always rush hour on the Citadel.
Auf der Citadel war ständig Hauptverkehrszeit.
The evening rush hour has begun.
Die abendliche Hauptverkehrszeit beginnt.
A rush hour construction snarl slowed him to a crawl.
An einer Baustelle zur Hauptverkehrszeit musste er Schritt fahren.
The rush hour was over, and the compartment was sparsely occupied.
Die Hauptverkehrszeit war vorbei, und das Abteil war spärlich besetzt.
It was 6.40 p.m., no doubt the Strassburg rush hour.
Es war zwanzig vor sieben, sicher die Straßburger Hauptverkehrszeit.
“So I have to drive all the way through the center of London in rush hour.”
»Also muss ich in der Hauptverkehrszeit mitten durch London fahren.«
Or take the long lines of cars crawling past each other during rush hour.
Oder die Autoschlangen, die sich in Hauptverkehrszeiten aneinander vorbeiquälen.
She said she only lives fifteen minutes away. It’s not exactly rush hour.”
Sie wollte doch in einer Viertelstunde hier sein. Ist schließlich keine Hauptverkehrszeit mehr.
Cramer grunted. “He’s using the daily rush hours. Morning and lunch.”
Cramer knurrte. »Er nutzt die Hauptverkehrszeiten aus. Morgens und mittags.«
Rush hour, nobody's paying attention.
Stoßzeit, keiner paßt auf.
It happened during the evening rush hour.
Es passierte während der abendlichen Stoßzeit.
During rush hour, the trains belong to the citizens.
Während der Stoßzeit sind die Züge in der Hand der Bürger.
The bomb went off during rush hour in the metro.
Die Bombe explodierte während der Stoßzeit in der Metro.
I can’t beat a London cabbie in rush-hour traffic.
Während der Stoßzeit kann ich es mit einem Londoner Taxifahrer nicht aufnehmen.
You should try surfing the Ventura at rush hour.
Du solltest mal versuchen, während der Stoßzeit auf dem Ventura zu surfen.
“Everybody goin’ home,” he said during the rush hour jam.
»Alle fahr’n sie nach Haus«, sagte er während des Gewühls der Stoßzeit.
Already the station had begun to fill with the rush-hour crowd.
Der Bahnhof füllte sich allmählich schon mit der Menschenmenge der Stoßzeit.
Stepping into the house was like stepping into the Tokyo metro at rush hour.
Das Haus zu betreten war, als stiege man zur Stoßzeit in eine Tokioter U-Bahn.
The whine of traffic on the Great Highway stepped up as rush hour got underway.
Das Brausen des Verkehrs auf dem Great Highway schwoll zur Stoßzeit an.
He really ought to have been in Dwingeloo, but when he had mentioned the accident, someone had filled in for him. Here all hope went up in smoke. Just like three months ago, at Onno's wedding, it was rush hour here too—but now in order to undo something the foundations of which were constantly being laid in the town halls. The same black limousines, now without white ribbons on their side mirrors, drove in and out of the gate, and now not accompanied by confetti and laughter but, in a leaden silence, filled only by the soft crunch of ground-up shells under the tires.
Er hätte eigentlich in Dwingeloo sein müssen, aber unter Berufung auf den Unfall hatte er seine Arbeit an einen Kollegen delegieren können. Genau wie vor drei Monaten, an Onnos Hochzeit, herrschte auch hier Hochbetrieb – aber diesmal, um das einzuäschern, wofür die Rathäuser ununterbrochen die Grundlage schufen. Dieselben schwarzen Limousinen fuhren, jetzt ohne weiße Schleifen an den Rückspiegeln, zum Tor hinein und heraus und wurden nun auch nicht von Konfetti und Gelächter begleitet, sondern von einer bleiernen Stille, die nur erfüllt war vom leisen Knirschen der Muscheln unter den Reifen der Wagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test