Translation examples
its rump was paralyzed.
das Hinterteil war gelähmt.
The best have wide rumps.
Die besten haben ein breites Hinterteil.
Murphy patted his rump again.
Murphy klopfte wieder auf sein Hinterteil.
I push back with my rump and he’s back.
Ich stoße ihn mit meinem Hinterteil an, und er ist wieder da.
Murphy patted his rump.
Murphy klopfte ihm aufs Hinterteil.
Fortunata rubbed her injured rump.
Fortunata rieb sich ihr verletztes Hinterteil.
Sark slapped the mule’s rump.
Sark klatschte dem Maultier aufs Hinterteil.
She bent over and thumbed it into the oruh’s rump.
Sie beugte sich vor und klopfte damit auf das Hinterteil des Zugtieres.
He stared at the pockmarks on the swaying rump of the oruh.
Er sah die Pockennarben auf dem Hinterteil des Oruh.
A thick layer of fat coated the deer’s rump.
Eine dicke Fettschicht überzog das Hinterteil des Tieres.
noun
If you have to flog it in portions, remember that the most valuable feathers are from just above the rump, specifically, those ones, the central tail feathers.
Wenn es notwendig ist, ihn stückweise abzusetzen, dann denk daran, am wertvollsten an ihm sind die Federn am Bürzel, genau hier, diese zentralen Steuerfedern.
He slapped me on the rump.
Er schlug mir auf die Hinterbacken.
Thomas rubbed his hand down one of the shining rumps.
Thomas fuhr den Pferden mit der Hand über die glänzenden Hinterbacken.
Later the girl went to a stable and slapped a horse on the rump.
Später ging das Mädchen in einen Stall und tätschelte einem Pferd die Hinterbacken.
Simon asked, patting Walli on the rump and trying to catch up.
, fragte Simon, während er Walli auf die Hinterbacken schlug und versuchte aufzuholen.
"Begone and hurry back," she shouted, and slapped his rump.
»Dann lauf und komm schnell wieder«, setzte sie hinzu und hieb ihm auf die Hinterbacke.
and she looked to his back and his rump and his legs and they were torn apart, sticky with blood.
sie sah seinen Rücken und seine Hinterbacken und seine Beine an, die zerfetzt waren und blutverklebt.
Romeo ran ahead, gave the mule's rump a mighty whack and darted off;
Romeo rannte voraus, versetzte dem Maulesel einen mächtigen Klaps auf die Hinterbacke und schoss davon;
The children looked at her and Moshe concentrated on the mule’s shining rump as if he were reading the future in it.
Die Kinder blickten sie an, und Mosche starrte auf die glänzenden Hinterbacken des Maulesels, als läse er die Zukunft daraus.
He was far enough from the mirror so that it reflected his back all the way down past his rump.
Er war weit genug vom Spiegel entfernt, dass er sich komplett bis zu den Hinterbacken sehen konnte.
I landed with a thud astride the horse's rump and might have fallen right off again if Norwood hadn't caught me.
Ich landete mit einem Bums rittlings auf den Hinterbacken des Pferdes und wäre vielleicht unmittelbar wieder heruntergefallen, hätte Norwood mich nicht festgehalten.
He missed them both completely, landing rump-first on the hard tile floor.
Er segelte haarscharf an den beiden vorbei und knallte mit dem Allerwertesten auf den harten Steinboden.
His rump felt sore, but, with the star looking down at him, uncomplaining, he dared not rub it. "Are you hungry?" he asked the star. She said nothing.
Sein Allerwertester tat weh, aber da die Sternfrau ohne zu klagen auf ihn herunterblickte, wagte er nicht, ihn zu reiben. »Hast du denn keinen Hunger?« fragte er sie.
“Literally, I hope?” She scooted her rump up onto a lab bench, the only seating room et in the observatory since she and Zak had brought in more detection gear.
»Hoffentlich im wahrsten Sinne des Wortes.« Alicia plazierte ihren Allerwertesten auf einer Laborbank, der einzigen Stelle im Observatorium, wo man noch sitzen konnte, seit sie und Zak weitere Detektoren aufgestellt hatten.
"Know? How we know is the reason we're in the forest freezing our rumps off instead of toasting by a nice palace fire," he said, and together, he and Tris told their tale.
»Woher ich das wissen will? Dieses Wissen ist der Grund dafür, dass wir uns hier in diesem Wald den Allerwertesten abfrieren, statt einander an einem gemütlichen Kaminfeuer im Schloss zuzuprosten!«, sagte er, und zusammen mit Tris begann er, ihre Geschichte zu erzählen.
"I can feel my rump freezing, if that's what you mean." They heard angry men's voices from just outside the door to the wizard's room, and both Tris and Soterius swung back, flattening themselves against the wall as torchlight flared in the room and the voices drew closer.
»Ich kann spüren, wie mein Allerwertester abfriert, falls es das ist, was du meinst.« Sie hörten die verärgerten Stimmen von Männern, die direkt vor der Tür zum Zimmer des Zauberers stehen mussten; Tris und Soterius schwangen sich zurück und drückten sich platt gegen die Mauer, als Fackellicht flackernd in den Raum fiel und die Stimmen näher kamen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test