Translation for "romany" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
To a Romany, you mean.
»Mit einer Roma, meinst du?«
“[They call themselves Romany.]”
»[Sie selbst bezeichnen sich als Roma.]«
My mother's family is Romany.
Die Familie meiner Mutter sind Roma.
Everybody—the Varinskis, the Romanies—was in a rage.
Die Varinskis, die Roma - alle waren wütend.
The Kingdom, the Empire, Romany Star.
Das Königreich, das Imperium, Stern der Roma.
"Romany Star," Sunteil said.
»Der Stern der Roma«, sagte Sunteil.
“They took the Romany first, of course.”
»Die Roma haben sie sich natürlich als erste geholt.«
“It is the great theme of The Romany Rye.”
»Das ist das große Thema von ›Der Roma-Roggen.‹«
"Where are the Rom of Romany Star?" I demanded.
»Wo sind sie, die Roma des Romasterns?«, fragte ich heftig.
And where I lead them will be Romany Star.
Und das Ziel heißt: Der Stern der Roma.
noun
Romany people used it a long time ago.
Vor langer Zeit wurde er von den Zigeunern benutzt.
Milan wrote: Once upon a time there was a king who was in possession of the Romany alphabet.
Milan schrieb dazu: Es war einmal ein König, der besaß das große Zigeuner-ABC.
Superstition was high, and you’ve got to remember, Rose was Irish and John Romany.
Aberglaube war verbreitet, und du darfst nicht vergessen, Rose war Irin und John ein Zigeuner.
and even older kings, kings of Gypsy Atlantis, kings even of Romany Star.
und sogar noch ältere Könige, Könige aus der Zigeunerstadt Atlantis, sogar Könige noch vom Stern der Zigeuner.
I told him how the sky over Romany Star was forever ablaze with the light of all the heavens.
Ich erzählte ihm, dass das Firmament über dieser Welt der Zigeuner unablässig und ewig brenne im Licht aller Himmel.
He said: I live on the lungo drom, which in Romany means the long road, with no set destination and no turning back.
Er sagte: Ich lebe auf dem lungo drom, was in der Sprache der Zigeuner langer Weg bedeute, Weg ohne festes Ziel und ohne Rückkehr.
Django, in Romany, means awake, or more precisely, I awaken. It’s a first-person verb.
In der Sprache der Zigeuner heißt Django wach oder vielmehr ich bin wach oder vielmehr ich wache – ein intransitives Verb in der ersten Person Singular: django, ich wache.
"A wise mother casts her children forth to make their own way in the universe; and Romany Star was a wise mother to us." Was that so?
»Eine kluge Mutter stößt ihre Kinder von sich, damit sie sich ihren eigenen Weg im Universum suchen, und die Sonne der Zigeuner war uns solch eine kluge Mutter.« War das wirklich so?
It was some way from the town of Lewes, but experience had taught the Romany it was better to be outside a town if their man should win the fight.
Es lag ein gutes Stück weit von Lewes entfernt, aber die Erfahrung hatte die Zigeuner gelehrt, dass es besser war, nicht in der Stadt zu sein, wenn ihr Mann den Kampf heut e Abend gewinnen sollte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test