Translation for "rewrites" to german
Translation examples
She’s rewriting history.
Sie schreibt die Geschichte um.
“To write is to rewrite,” he kept reminding me. “One writes for oneself, and one rewrites for others.”
»Schreiben heißt umschreiben«, rief er mir immer wieder in Erinnerung. »Man schreibt für sich selbst, und für die anderen schreibt man um.«
Was he rewriting our history?
Schreibt auch er unsere Geschichte um?
So this is the way Tommy is rewriting history.
So also schreibt Tommy die Geschichtsbücher um.
He rewrites the end of the scene, like this:
Er schreibt das Ende der Szene um. So:
The same afternoon, Rex Goodhew rewrites his will.
Noch am selben Nachmittag schreibt Rex Goodhew sein Testament um.
The inspector was the sword of Sobornost, his metaself rewrites his thoughts.
Sein Meta-Ich schreibt seine Gedanken um. Der Inspektor war das Schwert des Sobornost.
She rewrites history to suit herself.” He took a breath through his nose.
Sie schreibt die Geschichte nach eigenem Gutdünken um.« Er holte einmal tief Luft.
You rewrite it all: Remember the first time the electric came on? you’ll say with a smile.
Man schreibt alles um: Weißt du noch, das erste Mal, als der Strom lief?, sagen Sie lächelnd.
Maybe Lucifer’s about to get his hands on the Book and rewrite reality the way he thinks it should be.
Vielleicht bekommt Luzifer das ›Buch‹ in die Hände und schreibt die Wirklichkeit neu – so, wie er es für angemessen hält.
Could use a rewrite or two myself.
Könnt selber auch die eine oder andere Neufassung gebrauchen.
Indeed four books published in the next five years, including a rewrite of the early African poems.
Tatsächlich brachte er in den nächsten fünf Jahren vier Bücher heraus, darunter eine Neufassung der frühen Afrikagedichte.
History had been rewritten as far as Guy was concerned, and the rewriting had received the official police stamp of approval.
Die Geschichte war umgeschrieben worden, soweit es Guy betraf, und die Neufassung war von der Polizei offiziell abgesegnet worden.
Lissa expects a vote within the month to rewrite the law about how a monarch needs a living family member.
Lissa erwartet innerhalb des Monats eine Abstimmung über die Neufassung des Gesetzes, dass ein Monarch ein lebendes Familienmitglied braucht.
In Jane’s dream, which commenced as a rewriting of the prior night’s events, she was jumping up and down on her bed in the Big Room when she saw the bear come in.
Janes Traum begann als Neufassung der vergangenen Nacht; sie sprang im Großen Saal auf ihrem Bett herum, als sie den Bären hereinkommen sah.
"Still waiting for your boss's rewrite, but in the meantime what we've got is a killer who's probably a white male, probably between twenty-five and thirty-five, probably from an abusive background, and possibly psychic.
Warten immer noch auf die Neufassung von Ihrem Boss, aber bis dahin haben wir einen Mörder, der vermutlich ein männlicher Weißer ist, vermutlich zwischen fünfundzwanzig und fünfunddreißig, vermutlich als Kind missbraucht wurde und vermutlich paragnostische Fähigkeiten besitzt.
The translation, Aringarosa feared, was that the man was actually arrogant enough to think he could rewrite God’s laws and win back the hearts of those who felt the demands of true Catholicism had become too inconvenient in a modern world.
Nach Aringarosas Befürchtung hieß das im Klartext, dass dieser Mann in seiner Arroganz tatsächlich glaubte, er könne die Herzen jener, denen die Anforderungen des wahren Katholizismus in der modernen Welt zu unbequem geworden waren, durch eine Neufassung der Gesetze Gottes zurückgewinnen.
“The possibility has occurred to me, my dear Franz, and Acre is this additionally to be said for the idea: that Lovecraft variously referred to Adolphe De Castro as ‘an amiable charlatan’ and ‘an unctuous old hypocrite’ (he paid Lovecraft for rewriting them completely less than one-tenth of the price he got for his stories), but no”—he sighed, fading his smile—“no, De Castro was still alive pestering Lovecraft and visiting him in Providence after de Castries’s death. “To resume about de Castries;
»An diese Möglichkeit habe ich auch schon gedacht, mein lieber Franz, und es wäre noch etwas dazu zu sagen: Lovecraft hat Adolphe de Castro abwechselnd ›einen liebenswerten Scharlatan‹ und ›einen salbadernden, alten Hypokriten‹ genannt (er hat Lovecraft für eine völlige Neufassung seiner Stories knapp ein Zehntel des Honorars gezahlt, das er für sie erhielt) – aber nein – de Castro lebte noch, fiel Lovecraft auf die Nerven und besuchte ihn in Providence, als de Castries bereits tot war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test