Translation for "remain a secret" to german
Translation examples
This must remain a secret, for now.
Dies musste also vorerst ein Geheimnis bleiben.
And she intended that it should remain her secret.
Und es sollte stets ihr Geheimnis bleiben.
It is our secret. It can remain our secret.
Es ist unser Geheimnis. Und es soll auch unser Geheimnis bleiben.
But this, obviously, was to remain a secret and a mystery for another decade.
Aber das sollte offensichtlich ein Geheimnis bleiben.
It's not going to remain a secret for long.
Es wird nicht mehr lange ein Geheimnis bleiben.
Your child’s existence has to remain a secret.
Die Existenz Ihres Kindes muss ein Geheimnis bleiben.
I wanted him to remain a secret for a while longer.
Zumindest noch für eine Weile sollte er mein Geheimnis bleiben.
It must remain our secret, or you’ll be treated badly.’
Der muss unser Geheimnis bleiben, oder es wird dir schlecht ergehen.
That the package contained the necklace and letter to Dienwald would remain her secret.
Was in dem Päckchen war - die Halskette und ein Brief an Dienwald würde ihr Geheimnis bleiben.
The liver, the stomach, the blood, the bones, the brain, the heart of the ocean—what’s in it, how it functions, how we function within it—remain a secret, much of it hidden in the dark and sunless realms.
Leber, Magen, Blut, Gehirn und Herz der Ozeane  – was sie beherbergen, wie sie funktionieren, wie wir in ihnen funktionieren –, das alles bleibt ein Geheimnis, das großteils in den dunklen Reichen verborgen ist, in die nie ein Lichtstrahl dringt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test