Translation for "railway train" to german
Translation examples
Elder Hitch, as is seen, was trying to make proselytes on the very railway trains.
Man sieht, der Aelteste William Hitch suchte bis auf die Eisenbahn Proselyten zu machen.
If criminals would always schedule their movements like railway trains, it would certainly be more convenient for all of us.
Wenn die Verbrecher ihre Züge in einen Fahrplan eintrügen wie Eisenbahnen, wäre das für uns alle sicherlich bequemer.
Why do all the clerks and navvies in the railway trains look so sad and tired, so very sad and tired?
Warum schauen all die Schreiber und Kanalarbeiter in den Eisenbahnen so verdrießlich und ermüdet, so sehr verdrossen und ermattet aus – warum?
their matter passed clean through the mind, and out leaving no mark, like the facts about themselves which fellow travellers distribute so freely in American railway trains.
Ihr Inhalt passierte mein Bewusstsein, ohne die geringste Spur zu hinterlassen, ähnlich den Einzelheiten ihres Privatlebens, über das mitreisende Passagiere in amerikanischen Eisenbahnen so freigiebig Auskunft geben.
If the continents can be united by steamships and railway trains, perhaps this new world need see no more war, no more nations, indeed, save the single marvelous nation of mankind!
Wenn die Kontinente durch Dampfschiffe und Eisenbahnen vereinigt werden können, dann wird diese neue Welt vielleicht keinen Krieg mehr sehen müssen – ja vielleicht auch keine Nationen mehr, nur noch die eine große, wunderbare Nation Menschheit.
Her hallowed name was blazoned vertically on a rotting wooden board, and as Jonathan started across the road, a sharp east wind made it clatter like a railway train, filling his eyes with grit and his nostrils with smells of frites and hairspray.
Als Jonathan die Straße überquerte, ließ ein scharfer Ostwind es rattern wie eine Eisenbahn und wehte ihm Sand in die Augen und den Geruch von frites und Haarspray in die Nase.
In railway trains he can hear himself say, “Straight ahead.”
In Eisenbahnzügen hört er sich »vorwärts« sagen.
One of those individuals was as high as a room and as long as a railway train, it weighed forty thousand pounds.
So ein Individuum war hoch wie ein Saal und lang wie ein Eisenbahnzug, es wog vierzigtausend Pfund.
I read my Henry James, without understanding what I’ve read: I seem to remember women following a coffin at a funeral, a railway train, a destroyed town, somewhere in England.
Ich lese im Henry James und weiß gar nicht, was ich gelesen habe: Frauen, die einem Sarg folgen, hab ich in Erinnerung, einen Eisenbahnzug, eine Stadt, zerstört, irgendwo in England.
Each begins to talk about her husband, not with the intimate sexual detail which French women exchange in railway trains, nor with the stark case notes outlined by New Zealand women in buses and waiting rooms (‘His gall stones were the size of boulders’), but nevertheless with a waiting-room tendency to shock and score, and when the waiting is over, Doris goes to Roger, and Zita to Theo, to kiss.
Jede beginnt von ihrem Mann zu erzählen, keine intimen sexuellen Details, wie Französinnen sie in Eisenbahnzügen austauschen, und auch nicht in der Art der nüchternen Fallgeschichten, wie Neuseeländerinnen sie in Bussen und Wartesälen umreißen («Seine Gallensteine waren groß wie Felsbrocken»), aber dennoch mit einer Warteraumtendenz, zu schockieren und zu punkten, und als das Warten vorbei ist, geht Doris zu Roger und Zita zu Theo, und sie küssen sich.
Father Matthias “Our great cardinal, Cardinal Lavigerie, the founder of our order,” Father Matthias said, as he continued to prod his misshapen flowerpot, which in Africa is called a sheshia, “once said, ‘A true Christian is never late.’ I am sure that can only be understood in a metaphorical sense, it cannot be true of our life here on earth, since in that we are dependent on human agencies such as railway trains, steamships, motor cars .
Pater Matthias Der Gründer unseres Ordens, Kardinal Lavigerie«, sagte Pater Matthias und fuhr fort, seinem verpfuschten Blumentopf, den sie drüben in Afrika Scheschia nannten, kleine Stöße zu geben, »unser großer Kardinal soll einmal geäußert haben: ›Ein wahrer Christ kommt nie zu spät.‹ Ganz sicher ist dieser Ausspruch nur in übertragener Bedeutung richtig, denn auf unser Erdenleben angewandt, kann er nicht stimmen. Dieses ist abhängig von menschlichen Einrichtungen, als da sind: Eisenbahnzüge, Dampfboote, Automobile...
Kung-hsu who was fascinated by the mysteries of modern machines, spent most of his time taking apart the mechanical toys and clocks sold by a Danish tradesman in his Peking shop, and it was still possible to distract his awakening ambition by promising him a real railway train which he would be able to ride across his own country but the day was not long remote when his would be the power which she, the Dowager Empress, was ever less able to relinquish the longer she possessed it.
Noch verbrachte Kuang-hsu, der zutiefst fasziniert war von dem Geheimnis der neuen Maschinen, den größten Teil seiner Zeit mit dem Zerlegen mechanischer Spielzeuge und Uhrwerke, die ein dänischer Unternehmer in einem Ladengeschäft in Peking verkaufte, noch vermochte man seinen erwachenden Ehrgeiz abzulenken, indem man ihm einen echten Eisenbahnzug versprach, auf dem er durch sein Land würde fahren können, aber der Tag war nicht mehr fern, da ihm die Macht zufallen mußte, die sie, die Kaiserinwitwe, je länger, desto weniger aufgeben konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test