Translation for "quailing" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
We shiver and quail and guess?
Dann spekulieren wir? Voller Zittern und Zagen?
Are they all bluffing? Are they all secretly quailing inside?
Bluffen die? Zittern sie insgeheim innerlich?
No wonder the natives quail before you, eh?
Kein Wunder, dass die Eingeborenen vor euch zittern, was?
I do not mean to quail and fret, Sergeant –
»Ich will ja nicht zittern und zagen, Sergeant -«
What profit to that force, if in its hour it quails and trembles?
Welchen Nutzen hätte diese Kraft, würde sie, wenn ihre Stunde gekommen ist, zittern und verzagen?
“I be Bert, Yor Worship.” The Eurasian quailed as Struan looked at him.
»Ich bin Bert, Euer Gnaden.« Der Mischling begann zu zittern, als Struan ihn ansah.
'Wrong,' Gaius informed me, though at last he quailed somewhat.
»Falsch geraten!« piepste Gaius, der immerhin endlich ein bißchen ins Zittern geriet.
His menacing eyes were leveled at her in a way that made even Jennsen quail.
Er sah sie aus seinen bedrohlichen Augen auf eine Weise an, die sogar Jennsen vor Angst zittern ließ.
Merton had sometimes wondered if she had learnt to quail at the crash of the passing trains.
Merton hatte sich manches Mal gefragt, ob dieses Zittern vielleicht vom Lärm der vorüberfahrenden Züge herrühre.
Squaring her shoulders she assumed as haughty a look as possible and was gratified to see one or two of them quail.
Sie straffte die Schultern, setzte eine so hochmütige Miene auf, wie ihr nur möglich war, und freute sich zu sehen, dass der eine oder andere der Männer vor Angst förmlich zu zittern begann.
verb
Then the earth seemed to quail beneath their feet and their entire formation shied back, men piling into one another's backs, and the smoke roiled and parted.
Dann schien die Erde unter ihren Füßen zu beben, und ihre gesamte Formation wich ängstlich zurück, Männer schoben sich rücklings ineinander, der Dampf geriet in Bewegung und teilte sich.
They marched from hot, clear air into dust-clouds, then from dust-clouds into permanent banks of gunpowder-smoke. Then the earth seemed to quail beneath their feet and their entire formation shied back, men piling into one another’s backs, and the smoke roiled and parted. Glints of gold and polished brass bobbed through it, and Jack understood that right along their flank, King John Sobieski was charging into the Turks at the head of the Winged Hussars.
Sie marschierten aus heißer klarer Luft in Staubwolken hinein, dann aus Staubwolken in stehende Pulverdampfwände.   Dann  schien  die  Erde  unter  ihren  Füßen  zu  beben,  und  ihre gesamte Formation wich ängstlich zurück, Männer schoben sich rücklings ineinander, der Dampf geriet in Bewegung und teilte sich.  Flüchtige  Schimmer  von  Gold  und  poliertem  Messing durchdrangen  ihn,  und  Jack  begriff,  dass  unmittelbar  entlang ihrer Flanke König Johann Sobieski an der Spitze der Geflügelten Husaren die Türken angriff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test