Similar context phrases
Translation examples
adjective
‘He was pugnacious,’ Curze hissed.
»Er war kampflustig«, zischte Curze.
He had a brutal, pugnacious face.
Er hatte ein derbes, kampflustiges Gesicht.
‘Vacancy?’ Amos leaned forward pugnaciously.
»Einen Ersatzmann?« Amos lehnte sich kampflustig nach vorn.
Wes turned pugnaciously, and David walked toward him.
Wes drehte sich kampflustig um, und David ging auf ihn zu.
"Way ahead of you, Captain," said Frost, striding forward pugnaciously.
»Ich bin schon unterwegs, Kapitän«, sagte Frost und trat kampflustig vor.
Shadith circled round the zel and marched pugnaciously to Aleytys’s side.
Shadith gehorchte. Sie umrundete die Zel und marschierte kampflustig an Aleytys’ Seite.
Her pale little face was set and her full lower lip jutted pugnaciously. "No!
Ihr kleines bleiches Gesicht war hart, und sie schob die volle Unterlippe kampflustig vor. »Nein!
THE MINISTER was a big man, early fifties, jowled, a chin-down pugnacious air.
Der Minister war ein massiger Mann von Anfang fünfzig, fleischige Wangen, wirkte streit- und kampflustig.
Right?’ ‘You’re not in a very jolly mood,’ said Amos, pugnaciously. ‘What’s up?’
Einverstanden?« »Du bist heute nicht besonders gut drauf«, stellte Amos kampflustig fest. »Was ist los?«
Billy scrabbled back on the bed to see him, into some half-cringe, half-pugnacious uncoiling.
Billy drehte sich auf dem Bett und nahm eine halb gebückte, halb kampflustige Haltung ein, während er den Mann musterte.
adjective
My cousin was short, pugnacious, and boastful.
Mein Cousin war kleingewachsen, streitsüchtig und voller Prahlerei.
I folded my arms and eyed her pugnaciously.
Ich verschränkte die Arme und starrte sie streitsüchtig an.
quarrelsome. I can be pugnacious when backed into a corner.
streitsüchtig. Ich kann ziemlich rebellisch sein, wenn man mich in die Ecke drängt.
“Oh, they’re not murderous, pugnacious, homicidal, or even bellicose.”
»Aber die sind doch gar nicht mordlustig, kriegslüstern, blutgierig oder auch nur streitsüchtig
“I think you’re disgusting,” Dolly said, pugnaciously.
»Ich find dich ekelhaft!« sagte Dolly streitsüchtig.
“What do you mean, wise?” Caepio asked, looking pugnacious.
»Was meinst du mit klug?« fragte Caepio streitsüchtig.
Fiery-tempered and barrel-chested, he was pathologically pugnacious.
Er besaß ein feuriges Temperament, hatte einen voluminösen Brustkasten und war krankhaft streitsüchtig.
Mr Macgregor, who had stood up, stiffened as he heard it, and settled his spectacles pugnaciously on his nose.
Macgregor, der aufgestanden war, wurde steif, und rückte streitsüchtig die Brille auf seiner Nase zurecht.
He did not look up from this task, but as though aware that he was being studied said pugnaciously: “It was no fault of mine!”
Er schaute von dieser Beschäftigung nicht auf, aber als spürte er, dass er beobachtet wurde, sagte er streitsüchtig: „Es war nicht meine Schuld!"
adjective
'I,' said the dwarf calmly and pugnaciously, 'have nothing to reproach my knees with.
»Ich«, sagte der Zwerg ruhig und reckte rauflustig den Bart, »habe meinen Knien nichts vorzuwerfen.
The other one, the one that ended in a wooden peg like the pugnacious Pieter Stuyvesant’s, lay exposed, insensitive to the cold.
Das andere, das in einem Holzpflock endete wie das des rauflustigen Pieter Stuyvesant, lag ungeschützt da, unempfindlich gegen die Kälte.
A drunken logger had been too pugnacious and too big for Ketchum to shake upside down.
Ein betrunkener Holzfäller war zu rauflustig und zu schwer gewesen, als dass Ketchum ihn hätte verkehrt herum halten und schütteln können.
(The truth is that I love you, Harry, I love you in a different way from the way I once loved my husband, different from the way I loved Orlando Ximénez or even Jorge Maura, I love you the way I loved them, as a woman who lives and sleeps with a man, but with you it’s different, Harry, besides loving you as I loved those men, I love you as I loved my brother Santiago the First and my son Santiago the Second, I love you as if I’d already seen you die, Harry, as I saw my brother, dead and buried with his unfulfilled promise, my son, resigned and handsome, that’s how I love you, Harry, as a son, a brother, and a lover, but with one difference, my love: I loved them as a woman, as a mother, as a lover, and I love you as a bitch, I know neither you nor anyone else will understand me, but I love you as a bitch, I wish I could give birth to you and then bleed to death, that’s the image that makes you different from my husband, my lover, or my sons, my love for you is the love of an animal that would love to put itself in your place and die instead of you, but only at the price of becoming your bitch, I’ve never felt this before and I’d like to explain it to myself and can’t, but that’s how it is and that’s the way it is, Harry, because only now, at your side, I ask myself questions I never asked before, I ask myself if we deserve this love, I ask myself if it’s love that exists, not you and I, and for that reason I’d like to be your animal, your bleeding, dying bitch, to say that love does exist the way a dog and a bitch exist, I want to take your love and mine away from any romantic idealism, Harry, I want to give your body and mine a last chance by rooting them in the lowest ground but also the most concrete and certain ground, where a dog and a bitch sniff, eat, entangle sexually, separate, forget each other, because I’m going to have to live with your memory when you die, Harry, and my memory of you will never be complete because I don’t know what you did during the terror, you won’t tell me, maybe you were a hero and your humility disguises itself in pugnacious honor, like John Garfield, so you won’t tell me your exploits and make your heart sentimental, you who weep when Libertad Lamarque sings in those movies of hers, but maybe you were a traitor, Harry, a squealer, and that shames you and that’s why you’d like to go back to Spain, be young, die at the side of your young friend Jim in the war and have war and death instead of history and dishonor: which is the truth?
(Die Wahrheit ist, daß ich dich liebe, Harry, ich liebe dich auf eine andere Art, als ich damals meinen Mann, Orlando Ximénez oder sogar Jorge  Maura geliebt habe, ich liebe dich natürlich auch, wie ich sie geliebt habe, als eine Frau, die mit einem Mann lebt und mit ihm schläft, aber mit dir ist es noch etwas anderes, Harry, ich liebe dich nicht nur, wie ich meine Männer geliebt habe, ich liebe dich auch, wie ich meinen Bruder Santiago den Älteren und meinen Sohn Santiago den Jüngeren geliebt habe, ich liebe dich, als hätte ich dich schon sterben sehen, Harry, wie meinen in Veracruz gestorbenen und in den Wellen bestatteten Bruder, ich liebe dich, wie ich meinen Sohn Santiago habe sterben sehen, dessen unerfüllte Verheißung wie ein Blitz aufleuchtete, wie meinen schicksalsergebenen, schönen Sohn, Harry, so liebe ich dich, wie einen Sohn, einen Bruder und Geliebten, mit nur einem Unterschied, mein Liebster, die anderen liebte ich als Frau, Mutter und Geliebte, und dich liebe ich wie eine Hündin, ich weiß, weder du noch sonst jemand wird mich verstehen, ich liebe dich wie eine Hündin, ich möchte dich gebären, und danach will ich verbluten, damit erscheinst du mir anders als mein Ehemann, meine Geliebten oder meine Söhne, meine Liebe zu dir ist die Liebe eines Tiers, das deinen Platz einnehmen und an deiner Stelle sterben möchte, dies aber nur um den Preis, deine Hündin zu werden, so etwas habe ich nie zuvor empfunden, ich möchte es mir erklären, und ich weiß nicht, wie, doch so ist es, und es ist so, Harry, weil ich mir erst jetzt, an deiner Seite, Fragen stelle, die ich mir nie zuvor gestellt habe, ich frage mich, ob wir die Liebe verdienen, ich frage mich, ob die Liebe das ist, was wirklich existiert, nicht du und ich, und deshalb möchte ich ein Tier sein, deine blutende, sterbende Hündin, damit ich sagen kann, daß es die Liebe wirklich gibt, wie es einen Hund und eine Hündin gibt, ich will deine und meine Liebe von allen romantischen Idealvorstellungen befreien, Harry, ich will deinem und meinem Körper die letzte Chance geben, indem ich sie im tiefsten, aber konkretesten und sichersten Boden verwurzele, dem Boden, auf dem ein Hund und eine Hündin wittern, fressen, sich im Geschlechtsakt ineinanderschlingen, sich trennen und vergessen, weil ich mit der Erinnerung an dich leben muß, wenn du stirbst, Harry, und meine Erinnerung an dich wird nie vollständig sein, weil ich nicht weiß, was du während der Schreckenszeit getan hast, du sagst es mir nicht, vielleicht warst du ein Held, und deine Bescheidenheit tarnt sich als rauflustige Ehre, wie bei John Garfield, damit du mir keine Heldentaten erzählen und dein Herz nicht der Rührseligkeit ausliefern mußt, du, der bei einem Film von Libertad Lamarque weint, aber vielleicht warst du auch ein Verräter, Harry, ein Denunziant, und es beschämt dich, und darum möchtest du nach Spanien zurück, wieder jung sein, im Krieg an der Seite deines jungen Freundes Jim sterben und Krieg und Tod anstelle von Geschichte und Entehrung bewältigen.
adjective
Her chin was up, her expression obstinate and for a moment she resembled the primitive, pugnacious hominid beside whom she stood.
Ihr Kopf war hocherhoben, ihr Gesicht zeigte hartnäckige Entschlossenheit, und einen Moment lang glich sie der primitiven, kämpferischen Hominidenfrau, neben der sie stand.
The wide V-shaped formation of the small group of engineers and mechanics following Ferdinand Piëch on his visit to the workshops recalled very precisely, as a particularly pugnacious and well-informed art historian noted later, that of the group of agronomists and middle-poor peasants accompanying President Mao Zedong in a watercolor reproduced in issue 122 of China in Construction, entitled Forward to Irrigated Rice Growing in the Province of Hunan!
Die V-Formation der kleinen Gruppe von Ingenieuren und Mechanikern, die Ferdinand Piëch bei seinem Besuch des Werksgeländes folgen, erinnerte, wie ein besonders hartnäckiger und gut informierter Kunsthistoriker später schreiben sollte, sehr stark an die Gruppe von Agraringenieuren und mittelständischen Bauern, die den Präsidenten Mao Tse-tung auf einem Aquarell begleiten, das in der Nummer 122 von China im Aufbau abgedruckt ist und den Titel Vorwärts mit den bewässerten Reisanpflanzungen in der Provinz Hunan! trägt.
adjective
Many of the men had a defiant and even a jaunty air about them—a kind of pugnacious ugliness that was fascinating in itself.
Viele der Männer strahlten etwas Trotziges, beinahe Keckes aus – eine Art aggressiver Hässlichkeit, die faszinierend war.
Until they reached the line, they looked difficult, almost furtive, but the moment they had become part of it, they turned arrogant and pugnacious.
Bis sie an der Absperrung ankamen, wirkten sie zaghaft, beinahe verhuscht, aber in dem Moment, da sie Teil der Menge wurden, wurden sie arrogant und aggressiv.
His features were regular, handsome in a pugnacious way, short straight nose, thin lips, straight brows over small blue eyes.
Seine Gesichtszüge waren regelmäßig und auf aggressive Weise attraktiv, eine kurze, gerade Nase und gerade Augenbrauen über kleinen blauen Augen.
The grubby print-vendors who worked the Ribs specialized in various lurid depictions of Gigantes Crobuzon, four-footed or bipedal, humanoid, toothed, tusked, winged, pugnacious or pornographic.
Die Händler von Billigdrucken, die sich des Themas angenommen hatten, wetteiferten in der abwechslungsreichen, farbenfrohen Darstellung von Gigantus Crobuzon, vier- oder zweibeinig, humanoid, mit Reiß- oder Stoßzähnen, geflügelt, aggressiv oder pornografisch.
It was his column alone that was syndicated in hundreds of papers all across the country and his Sunday-night quarter of an hour that was the country's most popular news program, the rapid-fire Winchell delivery and the pugnacious Winchell cynicism lending every scoop the sensational air of an expose.
Seine Kolumne war die einzige, die in Hunderten von Zeitungen in ganz Amerika nachgedruckt wurde, und seine sonntagabendliche Viertelstunde war die beliebteste Nachrichtensendung des Landes: Winchells Stakkato und sein aggressiver Zynismus ließen jede Meldung als sensationelle Enthüllung erscheinen.
‘Sell? Sell what?’ ‘The house, of course,’ said Ron, adding with a return of his suspicion, ‘thought you’d know that, seeing as you’re family, or so you say.’ ‘I am family!’ The young man’s voice and manner were suddenly so pugnacious, Ron stepped back.
»Was verkaufen?« »Das Haus natürlich«, antwortete Ron und fügte mit neu erwachtem Misstrauen hinzu: »Aber ich dachte, das wüssten Sie, da Sie doch zur Familie gehören, wie Sie sagen.« »Ich gehöre zur Familie!« Die Stimme und das Verhalten des jungen Mannes waren mit einem Mal so aggressiv, dass Ron einen Schritt zurückwich.
adjective
Then he turned and glared pugnaciously at Belgarath.
Dann drehte er sich herausfordernd zu Belgarath um und funkelte ihn an.
“But it has to be,” Marion sounded both pugnacious and worried.
»Aber es muss doch was wert sein!« Marion klang ebenso herausfordernd wie besorgt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test