Translation for "prevail on" to german
Translation examples
Order would prevail.
Ordnung würde herrschen.
He would prevail in His own good time.
Er würde herrschen zu seiner Zeit.
Merciless order ought to prevail in archives.
In einem Archiv sollte eigentlich unerbittliche Ordnung herrschen.
When they prevailed, he had said, he would not rule over them.
Sollten sie siegen, hatte er gemeint, werde er nicht über sie herrschen.
If law and order still prevail in this city, Jeremias will have to be hanged.
Wenn noch Recht und Gesetz in dieser Stadt herrschen, wird Jeremias wohl hängen müssen.
Every time he was there he was surprised by the chaos that seemed to prevail.
Wenn er das Büro betrat, war er jedesmal von neuem erstaunt über das Chaos, das hier zu herrschen schien.
‘You may ask what kind of political regime will prevail in this heavenly future. Well, I’ll tell you.
›Welches politische Regime wird in dieser paradiesischen Zukunft herrschen?‹ werden Sie mich fragen.
“It won’t,” replied Ferrant de Lettenhove dryly, “since law and order prevail here.”
»Wird er nicht«, erwiderte Ferrant de Lettenhove trocken. »Denn hier herrschen Recht und Gesetz.«
Killing them does not upset the order and interconnections of nature which prevail in our present sphere.
Wenn man sie tötet, verletzt man nicht die Ordnungen und Zusammenhänge, die in der Natur, in unserer gegenwärtigen Sphäre herrschen.
But in a country where vulgarity and tastelessness prevail it’s no wonder that the results are so ubiquitously shattering.
Aber in einem Land, in welchem seit Jahrzehnten die Gemeinheit und die Geschmacklosigkeit auf das ein-dringlichste herrschen, ist es kein Wunder, daß wir jetzt ein solches niederschmetterndes Ergebnis auf allen Gebieten haben.
Or moving it counter to the planetary winds that prevail this time of the year.
Oder wenn man sie entgegen den planetaren Winden steuert, die zu dieser Jahreszeit vorherrschen.
Of its nature it is not to be judged by views prevailing in contemporary scholarship.
Es darf naturgemäß nicht nach Auffassungen beurteilt werden, die heutzutage unter den Fachgelehrten vorherrschen.
Shall we let it be said that only in this most tragic of kingdoms doth rancor and rude war still prevail?
Sollen wir es gesagt sein lassen, daß nur noch in diesem unglücklichsten aller Königreiche Groll und gröbster Streit vorherrschen?
Their culture was simple, with the technological conservatism and cooperative social patterns that often prevail in harsh environments.
Ihre einfache Kultur schloß den technologischen Konservatismus und die kooperativen Sozialstrukturen ein, die unter harten Lebensbedingungen oft vorherrschen.
(NOTE: The Mare Infinitus segment of the Tethys will be omitted from the tour if inclement weather or dangerous sea-life conditions prevail.
(ANMERKUNG: Der Mare-Infinitus-Abschnitt der Rundreise wird ausgelassen, sollten gefährliche Bedingungen des Wetters oder der Meeresfauna vorherrschen.
Hence no common ground can exist for testing their merits, and one theory will prevail for strictly sociological, never empirical, reasons.
Deshalb könne es keinen gemeinsamen Boden für die Prüfung ihrer Stichhaltigkeit geben, und wenn eine Theorie vorherrsche, dann nur aus soziologischen, niemals aus empirischen Gründen.
- The creature concerned would appear to have accrued injuries that are not those one would associate with exposure to the conditions which prevail in the without, that is primarily the lack of medium, which absence is commonly termed vacuum, and the associated lack of any temperature save the most negligible. - Yes.
- Das betreffende Geschöpf hat dem Anschein nach Verletzungen erlitten, die man mit einer Aussetzung der Bedingungen, die im Ohne vorherrschen, nicht ohne weites in Verbindung bringen würde; in erster Linie geht es um das Fehlen des Mediums, was im Allgemeinen mit dem Begriff Vakuum bezeichnet wird, und das damit einhergehende Fehlen jeglicher Temperatur außer einer zu vernachlässigenden. - Ja.
Hunnewell, if you'd explain how an iceberg appeared where none existed, then with the Lax frozen in its clutches ignored the prevailing currents for eleven and a half months and cruised four degrees north while every other berg in the Atlantic was drifting south at the rate of three knots an hour.” “I can't,” Hunnewell said simply. “You can't?”
Hunnewell, wenn Sie erklären könnten, wieso ein Eisberg dort auftaucht, wo es gar keine gibt, und wie er dann mit der eingefrorenen Lax, entgegen allen Meeresströmungen, die dort während elfeinhalb von zwölf Monaten vorherrschen, vier Grad nach Norden schwimmt, während sonst jeder Eisberg im Atlantik mit einer Geschwindigkeit von drei Knoten in der Stunde nach Süden driftet.« »Ich kann es nicht erklären«, sagte Hunnewell schlicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test