Translation for "pressed in" to german
Translation examples
But the writer had pressed so hard the indented words were still legible.
Doch die Wörter waren so fest eingedrückt, daß sie noch lesbar waren.
Her wrists burned as blood rushed back into the deep creases pressed into her skin.
Ihre Handgelenke brannten, als das Blut zurück in die tief eingedrückten Furchen strömte.
He’d practiced on this door for years, so he pressed the tumbler in place almost instantly.
Er hatte jahrelang an dieser Tür geübt, daher hatte er die Zuhaltung fast sofort richtig eingedrückt.
He could almost imagine the pressed place in the grass where he and Nettie had joined in the flesh.
Er konnte sich beinahe noch das eingedrückte Gras an der Stelle, an der er sich mit Nettie fleischlich vereinigt hatte, vorstellen.
Even this primitive road petered out, and they continued to ascend along faint ruts pressed into stubbly alpine meadows.
Doch bald endete auch diese primitive Straße, und sie fuhren auf schwach ausgeprägten Wagenspuren weiter, die sich in die stoppelige Bergwiese eingedrückt hatte.
At his feet lay gifts for the goddess: a stone mace, an ingot of bronze and an Outfolk jar with its pattern of cords pressed into the clay.
Zu seinen Füßen lagen Geschenke für die Göttin: eine Steinkeule, ein Bronzebarren und ein fremdländischer Krug mit seinem typischen, in den feuchten Ton eingedrückten Bandmuster.
It had been bent and twisted and pressed flat to the ground for a length of twenty yards, and dozens of exes were staggering through the opening every moment.
Über eine Länge von etwa zwanzig Metern war er eingedrückt, verbogen und flach auf den Boden gepresst worden, und mit jedem verstreichenden Augenblick wankten Dutzende Exe durch die Öffnung.
Now he was pushed in turn by a man jumping up behind him, a somewhat rotund fellow wearing a new felt hat that seemed to be resting on top of his head rather than pressed down on it.
Er wurde nun seinerseits in den Wagen gestoßen von einem Mann, der hinter ihm aufsprang, ein etwas rundlicher Mann mit einem neuen Filzhut, der seinem Kopf mehr aufgelegt war als eingedrückt.
Her eyes briefly welled up with tears too, for at the sight of this bread with the cross pressed into the middle and the crumbling edges it became clear to her that she was in the same situation as the boy.
Kurz kommen auch ihr die Tränen, denn ihr ist beim Anblick dieser Brote mit dem in die Mitte eingedrückten Kreuz und den zerkrümelnden Rändern klargeworden, dass sie in der gleichen Lage ist wie der Junge.
It landed on the mattress where she had lain for so many hours, the mattress where her outline still lay, a sunken, sweaty shape pressed into the pink quilting, its upper half partially traced in blood.
Es landete auf der Matratze, auf der sie so viele Stunden gelegen hatte, der Matratze, wo ihr Umriss noch zu sehen war, eine eingedrückte, verschwitzte Vertiefung in der rosa Steppdecke, deren obere Hälfte teilweise mit Blut gezeichnet war.
I pressed the button.
»Ich habe gedrückt
He'd pressed the stud.
Er hatte auf den Knopf gedrückt.
She had pressed the bell : reached out and pressed it for a long time.
Sie hatte auf die Klingel gedrückt. Die Hand ausgestreckt und lange darauf gedrückt.
The way she’d pressed her body into his.
Sie hatte sich an ihn gedrückt.
“He pressed it into my hand!”
»Er hat es mir in die Hand gedrückt
Or pressed the worry button.
Und den Angst-Knopf gedrückt.
Did you press the elevator button?
Haben Sie auf den Fahrstuhlknopf gedrückt?
He had only pressed the outer trigger.
Er hatte nur den äußeren gedrückt.
You pressed the wrong buzzer.
Sie haben auf die falsche Klingel gedrückt.
It was pressed up against the glass.
Es wurde gegen das Glas gedrückt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test