Translation for "prefaces" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
It still said “Preface.”
Da war noch immer das Vorwort.
– MILTON, PREFACE TO Eikonoklastes
Milton, Vorwort zu Eikonoklastes
Preface to Revised Edition
Vorwort zur revidierten Ausgabe
According to Coleridge’s preface:
Im Vorwort schreibt Coleridge:
He turned to the Preface:
Er blätterte zurück zum Vorwort:
In my preface to that book I wrote:
In meinem Vorwort zu diesem Buch schrieb ich:
'You mean the preface?' he said.
»Du sprichst vom Vorwort?«, sagte er.
Preface by John Grinder Introduction
Vorwort von John Grinder Einleitung
Preface - The Mountain Path Is Red
Die Bergwege sind rot (Vorwort des Autors)
Preface from the forbidden books which transfigure the truth,
Vorwort aus den verbotenen, die Wahrheit verklärenden Büchern
noun
In any case, Chief Chirpa stood and, without preface, made a brief pronouncement.
Jedenfalls stand Chirpa auf und machte ohne Vorrede eine kurze Ankündigung.
“Here is everything,” she said without preface, patting the top sheet, “that you and Kenneth are going to need when I die.
«Hier ist alles, was ihr nach meinem Tod braucht», sagte sie ohne Vorrede und klopfte auf das oberste Blatt.
Preface The expression “Breakfast of Champions” is a registered trademark of General Mills, Inc., for use on a breakfast cereal product.
Vorrede Die Bezeichnung Frühstück für Helden ist ein eingetragenes Warenzeichen der General Mills Inc. für ein Frühstücksgericht aus Getreideflocken.
Copernicus’s preface, addressed as it was to Pope Paul III, could hardly have acknowledged his Lutheran assistant.
In seiner an Papst Paul III. gerichteten Vorrede konnte sich Kopernikus wohl schlecht bei seinem lutherischen Gehilfen bedanken.
In this way you will fill the volume out to a proper size and you will also repair the injury that your teacher failed to mention you in his Preface.
Auf diese Weise wirst Du den Umfang des Bandes vergrößern und die Unannehmlichkeit wieder gut machen, daß Dein Lehrer in der Vorrede des Werkes es unterlassen hat, Dich zu erwähnen.
      “In my countree,” Anthony recognized his invariable preface, “all time—peoples—eat rice—because haven't got. Cannot eat what no have got.”
»In meinem Land«, Anthony erkannte die gleichbleibende Vorrede, »die ganze Zeit – die Leute – Leis essen – weil nicht haben.
Its requirements are that the subject of this work must remain central to it—not escaping into prefaces or indexes or into another work entirely; that the rhetoric not be permitted to overwhelm it;
Ihr Anspruch lautet, der Gegensatz dieses Werkes müsse das zentrale Thema bleiben – ohne jedes Abgleiten in lange Vorreden oder Register oder gar in ein ganz anderes Werk;
but the servant loved the master because he could quote from any of Cervantes' prefaces and because his tongue had a little Castilian salt about it still.
Dagegen lobte der Diener den Herrn, weil der aus jeder Vorrede des Cervantes zu zitieren wußte und noch immer ein wenig kastilisches Salz auf der Zunge hatte.
Without preface, Gamelan said: 'We have found unmistakable evidence that the Archon and his brother were only days away from creating that weapon we all so feared.
Ohne Vorrede sagte Gamelan: »Wir haben unwiderlegbare Beweise dafür gefunden, daß der Archon und sein Bruder nur Tage vor der Erschaffung jener Waffe standen, die wir alle so fürchteten.
With a New Preface and Appendix by the Author
der deutschen Erstausgabe und ist um eine neue Einleitung und
Where to start is the problem, because nothing begins when it begins and nothing’s over when it’s over, and everything needs a preface: a preface, a postscript, a chart of simultaneous events.
Bleibt das Problem, wo sie anfangen soll, denn nichts beginnt, wenn es beginnt, und nichts ist vorbei, wenn es vorbei ist, und alles braucht eine Einleitung: eine Einleitung, ein Nachwort, eine Tabelle gleichzeitiger Ereignisse.
If this isn't the preface to a sexual proposition, I can give you something to do.
»Falls das nicht die Einleitung zu einem sexuellen Vorschlag ist, kann ich dir etwas zu tun geben.«
Without preface, Dorothy said: “The Jaguar is registered to a Richard Campisi of Dunstable Street in Charlestown.”
»Der Porsche ist auf einen Richard Campisi, Dunstable Street in Charlestown, zugelassen«, erklärte Dorothy ohne Einleitung.
“The preface was embarrassing,” he explained to Salinger, “because it had more about me and our Columbia class than it had about the 50 authors and I felt embarrassed to use it.”6
»Die Einleitung war peinlich«, erklärte er Salinger, »weil sie fast ausschließlich von mir und unserem Seminar an der Columbia handelte und die fünfzig anderen Autoren kaum erwähnt wurden. Sie hätte mich in Verlegenheit gebracht und ich konnte sie nicht verwenden.«6
Or a preface to attack—calm, she wished herself, thinking if she could get the youngsters through this corridor without incident they would be safer in wider spaces, out of the convenient, curious reach of a kifish claw. “Kkkt,”
Oder die Einleitung zu einem Angriff. Ruhig, befahl Hilfy sich selbst. Wenn sie die beiden jungen Leute ohne Unfall durch diesen Korridor brachte, würden sie in größeren Räumen, außer Reichweite einer neugierigen kifischen Klaue sicherer sein.
He buttonholed people on the street and related details of his child’s miraculous progress without even prefacing his remarks with the hypocritical but polite: “I know everyone thinks their own child is smart but—”
Auf der Straße nahm er die Leute beim Westenknopf und erzählte lang und breit, was für Fortschritte das Kind machte, ohne auch nur seinem Berichte anstandshalber die heuchlerische Einleitung vorauszuschicken: »Natürlich findet jeder sein eigenes Kind fabelhaft, aber ...
“So, our strategy?” Osborne-Smith said, though not as a question. Rather, it was a preface to a directive: “While Defense and Six and everybody under the sun are prowling the desert looking for Afghans of mass destruction, I want to go all out here, find this Irishman and Noah, wrap them up in tidy ribbons and bring them in.” “Arrest them?”
»Und unsere Strategie?«, sagte Osborne-Smith, aber nicht als Frage, sondern als Einleitung zu einer Direktive: »Während Verteidigungsministerium, Six und alle anderen die Wüste nach Massenvernichtungsafghanen durchkämmen, will ich hier eine kompromisslose Fahndung nach diesem Iren und Noah, um sie sauber verschnürt abzuliefern.«
"It happens," Isande insisted, with such firmness that it shook his conviction. "It is katasukke—pleasure-mating." And quickly, without preface, apology, or overmuch delicacy, she fed across what she knew or guessed of the iduve's intimate habits—alienness only remotely communicated in katasukke with noi kame, a union between iduve in katasakke that was fraught with violence and shielded in ritual and secrecy.
›Es geschieht aber‹, beharrte Isande mit solcher Festigkeit, daß sie seine Überzeugung ins Wanken brachte. ›Es heißt Katasukke – Paarung zum Lustgewinn.‹ Und schnell, ohne Einleitung, Entschuldigung oder übergroße Empfindlichkeit führte sie ihm zu, was sie von den intimen Gewohnheiten der Iduve wußte oder erriet – eine Fremdartigkeit, die im Katasukke mit den Noi Kame nur entfernt anklang, die Vereinigung der Iduve beim Katasakke, die voll von Gewalttätigkeit und durch rituelle Geheimhaltung abgeschirmt war.
First, however, I would like to preface a demonstration with a statement.
Zuerst jedoch würde ich gerne eine Demonstration mit einer Erklärung einleiten.
“Generally when you preface a question that way, no, you shouldn’t,” Rea Siluz said.
»Also, wenn du eine Frage schon so einleitest, dann im Allgemeinen … nein, solltest du lieber nicht«, antwortete Rea Siluz.
I am not now writing a treatise, but simply prefacing a somewhat peculiar narrative by observations very much at random;
Ich beabsichtige hier keineswegs eine gelehrte Abhandlung zu schreiben, sondern will nur eine sehr eigentümliche Geschichte durch einige mir in den Sinn kommende Bemerkungen einleiten;
I find that when a person prefaces a statement with ‘as a matter of fact,’ the statement is nearly always a lie. But do go on. What is your fact?”
Ich habe die Beobachtung gemacht, daß Leute, die eine Feststellung mit ›In Wahrheit verhält es sich so‹ einleiten, in den meisten Fällen lügen. Aber fahren Sie fort. Wie sieht Ihre Wahrheit aus?«
Oh, there were so many things she would preface with “Do you remember?” So many dear memories that would bring back to him those lovely days when they roamed the County like care-free children, so many things that would call to mind the days before Melanie Hamilton entered on the scene.
Ach, da war so viel, was sich mit »weißt du noch« einleiten ließ, so viele liebe Erinnerungen, die ihm die schönen Tage wieder ins Gedächtnis zurückrufen konnten, da sie wie sorglose Kinder die Provinz durchstreiften, ehe Melanie Hamilton auf der Bildfläche erschien.
He came into the room and sat down on the edge of the big olive-colored leather easy chair, beneath the twenty-three hardbound volumes of the “Maîtres de l’amour” series, edited, with a preface, by Guillaume Apollinaire.
Es kam herein und setzte sich auf den Rand des großen englischen Sessels aus olivbraunem Leder unter den dreiundzwanzig kartonierten Bänden der Reihe Les maîtres de l’amour, herausgegeben und mit einem Vorwort versehen von Guillaume Apollinaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test