Translation for "poor persons" to german
Translation examples
In comparison with her I am a very poor person.
Im Vergleich zu ihr bin ich ein sehr armer Mensch.
See, that's the poor person's best insurance policy: no assets."
Kein Besitz – das ist noch immer die beste Versicherung für einen armen Menschen.
How about the poor person back there who steps on that gum you just threw out?
Was ist mit dem armen Menschen, der in den Kaugummi tritt, den Sie gerade hinausgeworfen haben?
Wouldn't you like to think there was some poor person walking around on Eä with your face on their skin?
»Würde dir der Gedanke nicht gefallen, dass ein armer Mensch auf Eä mit deinem Gesicht auf der Haut herumläuft?«
I felt out of place in these situations, ignorant and bitter, but also fearful of being discovered as a moderately poor person and a communist.
Ich fühlte mich in diesen Situationen fehl am Platz, unwissend und bitter, hatte aber auch Angst davor, als halbwegs armer Mensch und Kommunistin identifiziert zu werden.
Lloyal made sure that Heiler’s beds refilled quickly, so that Henry and I would be presented right away with yet another poor person labeled BPO with SOO, Something Or Other, or DD (Dissociative Disorder) with SOO.
Lloyal von Nott sorgte dafür, daß Heilers Betten rasch wieder belegt wurden, so daß Henry und ich sofort wieder einen armen Menschen vorgesetzt bekamen, bei dem BPO mit DOJ, Diesem oder jenem, oder DS, Dissoziative Störung, mit DOJ, diagnostiziert worden war.
She seemed to be a very poor person. with a great deal of money.
Sie schien eine sehr arme Person mit sehr viel Geld zu sein.
"Actually it's a later development in the game, and seen as a rather liberal concession by the ruling class, as in theory it allows a poor person to keep up in the bidding with a rich person.
Tatsächlich ist es eine der neueren Entwicklungen in dem Spiel und wurde von der herrschenden Klasse als liberale Konzession angesehen, weil das theoretisch einer armen Person erlaubt, beim Setzen mit einer reichen Person Schritt zu halten.
but then he employed such tender prefacing, such winning progressions, that my returning passion of desire being now so strongly prompted by the engaging circumstances of the sight and incendiary touch of his naked glowing beauties, I yield at length at the force of the present impressions, and he obtained of my tacit blushing consent all the gratifications of pleasure left in the power of my poor person to bestow, after he had cropt its richest flower, during my suspension of life, and abilities to guard it.
Und dann sprach er mit so zärtlichen Worten zu mir, daß meine wiederkehrende Leidenschaft, die dadurch noch gefördert wurde, daß er gänzlich nackt vor mir saß und ich das Glühen seines schönen Körpers spürte, sich ihm ergab und er aus meinem errötenden Schweigen die Zustimmung zu allen Vergünstigungen des Vergnügens las, die ich arme Person ihm noch geben konnte, nachdem er meine reichste und bis dahin so wohlbehütete Blüte gebrochen hatte.
and the less, as he was not quite sure that his first idea of this swoon being a feint was not the very truth of the case: seduced then by this flattering notion, and overcome by the present, as he styled them, superhuman temptations, combined with the solitude and seeming security of the attempt, he was not enough his own master not to make it.Leaving me then just only whilst he fastened the door, he returned with redoubled eagerness to his prey: when, finding me still entranced, he ventured to place me as he pleased, whilst I felt, no more than the dead, what he was about, till the pain he put me to roused me just in time enough to be witness of a triumph I was not able to defeat, and now scarce regretted: for as he talked, the tone of his voice sounded, methought, so sweetly in my ears, the sensible nearness of so new and interesting an object to me wrought so powerfully upon me, that, in the rising perception of things in a new and pleasing light, I lost all sense of the past injury.The young gentleman soon discern'd the symptoms of a reconciliation in my softened looks, and hastening to receive the seal of it from my lips, press'd them tenderly to pass his pardon in the return of a kiss so melting fiery, that the impression of it being carried to my heart, and thence to my new-discover'd sphere of Venus, I was melted into a softness that could refuse him nothing.When now he managed his caresses and endearments so artfully as to insinuate the most soothing consolations for the past pain and the most pleasing expectations of future pleasure, but whilst mere modesty kept my eyes from seeing his and rather declined them,I had a glimpse of that instrument of the mischief which was now, obviously even to me, who had scarce had snatches of a comparative observation of it, resuming its capacity to renew it, and grew greatly alarming with its increase of size, as he bore it no doubt designedly, hard and stiff against one of my hands carelessly dropt; but then he employ'd such tender prefacing, such winning progressions, that my returning passion of desire being now so strongly prompted by the engaging circumstances of the sight and incendiary touch of his naked glowing beauties, I yielded at length at the force of the present impressions, and he obtained of my tacit blushing consent all the gratifications of pleasure left in the power of my poor person to bestow, after he had cropt its richest flower, during my suspension of life and abilities to guard it.
Schnell entdeckte der Jüngling die versöhnlichen Anzeichen an meinen zärtlichen Blicken und beeilte sich um die Bestätigung von meinen Lippen durch einen Kuss, der mir ins Herz drang, und von da schnell den Weg zu dem neu entdeckten Orte der Venus fand — ich verging und konnte ihm nichts mehr verweigern. Jetzt wurden seine Liebkosungen und Zärtlichkeiten so kunstvoll, dass sie mir zu Tröstungen ausgestandener Schmerzen und angenehmster Erwartungen künftiger Freuden wurden. Da ich es aus Schamhaftigkeit vermied, ihm in die Augen zu sehen, fiel mein Blick auf jenes unglückliche Werkzeug, das mir so fremd war, trotzdem ich es doch gerade so heftig an der Arbeit gespürt hatte. Es erschreckte mich, wie ich es da anschwellen sah, und absichtlich brachte er es wohl da zu meiner Hand hin, damit ich das Ding befühle. Und mit zärtlichen Worten kam er näher und näher, meine Begierde, die so günstige Umstände wie seine Nacktheit förderten, kehrte zurück, ich gab dem Augenblick nach, und er sah an meinem Rotwerden die stillschweigende Einwilligung zu allen Geschenken der Lust, die ich arme Person geben konnte, deren reichste Blüte er bereits gebrochen hatte. Hier müsste ich, da wir nur unser erstes Abenteuer erzählen sollen, einhalten, aber ich bin so aufgeregt, dass ich nicht aufhören kann, wenn ich auch wollte. Ich will also nur noch hinzufügen, dass ich, ohne entdeckt oder beargwöhnt zu werden nach Hause kam. Ich sah meinen jungen Räuber nachher noch öfter, liebte ihn jetzt leidenschaftlich und er würde mich, obgleich noch unmündig, aber Herr eines kleinen Vermögens, geheiratet haben, wenn es das Schicksal nicht anders mit mir bestimmt hätte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test