Translation for "plumbers" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
“Or with your plumber.”
»Oder mit deinem Klempner
He is like a plumber.
Er ist wie ein Klempner.
"No, it's not the plumber.
Nein, es ist nicht der Klempner.
“That the other plumber, is it?”
„Sie sind der andere Klempner, nehme ich an.“
"Maybe it's the plumber.
Vielleicht ist es der Klempner.
he was essentially a plumber.
Aber im Grunde war er nichts weiter als ein Klempner.
The plumber is on his way.
Der Klempner ist unterwegs.
The plumber shrugged.
Der Klempner zuckte mit den Schultern.
Or something like that. You’re the plumber.”
Oder so ähnlich. Sie sind der Klempner.
That’s my trade: plumber.
Das ist mein Beruf: Klempner.
And he happened to be a plumber.
Und er war ein Installateur.
They called him the way you’d call a plumber.
Sie beauftragten ihn, so wie man einen Installateur beauftragt.
I'm a better scientist than I am a plumber.
Ich bin als Wisssenschaftler besser denn als Installateur.
The gas man, the electricity man, a plumber maybe.
Der Gasmann, der Elektriker, vielleicht der Installateur.
I mean, not a plumber or meter-reader, nothing like that.
Das heißt, es war kein Installateur oder Ableser, nichts von der Art.
He was probably the best-dressed plumber in the universe.
Wahrscheinlich war er der bestgekleidete Installateur im ganzen Universum.
‘Three of the builders’ and plumbers’ people have records too.
Drei Bauarbeiter und ein Installateur sind ebenfalls vorbestraft.
My brothers all became builders and chefs and plumbers.
Meine Brüder sind alle Bauhandwerker und Köche und Installateure geworden.
“Why couldn't I have married a plumber or a tree surgeon?
Warum konnte ich keinen Installateur oder Gartenarchitekten heiraten?
It was weird, because Dad didn’t look at all like a plumber.
Es war komisch, denn Dad sah überhaupt nicht aus wie ein Installateur.
noun
It was the plumber, born and bred in the district, a decent older man.
Es war der Spengler, ein Alteingesessener in dem Stadtteil, ein anständiger älterer Mann.
I talked with Zweilein, the plumber.’ His mother looked at him, fully alert now.
Ich hab mit dem Spengler Zweilein gesprochen …« Die Frau sah ihn lebhaft an.
Hesketh, Mrs. A… John and Co., Plumbers… Sir Isidore. Ah!
Hesketh, Mrs A… John und Co. Spengler… Sir Isidore… Ah!
All these people—the Bulgarian, the plumber, the locksmith, the clerk—were busily going about their work. They were the kinds of people who would later be described as “the private sector,”
Der Beamte, der Bulgare, der Spengler und der Schlosser, sie alle arbeiteten in eigener Regie, weißt du, wie die Leute, die man später die Privaten nannte.
the daughter must be used soon, she really needs it urgently, and so let's have the new and the better, that is priest, teacher, factory worker, plumber, joiner, locksmith, watchmaker, butcher!
die tochter soll bald gebraucht werden, sie braucht es schon nötig, und her damit mit dem neuen besseren, als da sind pfarrer, lehrer, fabrikarbeiter, spengler, tischler, schlosser, uhrmacher, fleischhauer!
Krisztinaváros, unlike the other Budapest districts, was always more like a small provincial Austrian town than a suburb. People spent years there in cozy security or moved there in search of cozy security. Once there, they made their quiet, gentle vows—vows without any ulterior motive or even meaning—to be respectable members of the class of pensioners and middle-class families who had struggled their way to this haven of modest prosperity. Those who found their way here from below adopted the restrained, respectful manners of the older residents, including the plumber and the locksmith … Krisztinaváros was one big law-abiding, well-spoken, middle-class family. The people who lived in that house, the house from whose ruins the Bulgarian emerged clutching his stolen mirror, were like that.
Das Krisztina-Viertel war schon immer eher wie eine österreichische Kleinstadt gewesen, es glich keinem anderen Stadtteil von Budapest. Ureinwohner und Neuzuzügler lebten hier in familiärer Vertraulichkeit, in einer stillen Verschwörung, die weder Ziel noch Zweck hatte, sondern nur bedeutete, daß hier alle zu derselben Klasse gehörten, nämlich zu dem Bürgertum, das es dank Pension oder dank friedlicher Kleinarbeit zu einem bescheidenen Wohlstand gebracht hatte. Und wen es aus einer unteren Schicht hierher verschlagen hatte, der schaute den Ureinwohnern das Benehmen ab, war anständig und bescheiden. So der Schlosser, so der Spengler. Das war eine einzige große Familie im Krisztina-Viertel, bieder, brav, rechtschaffen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test