Translation examples
the others carry the burden of setting the pace. He saves himself for a last-lap sprint to the front.
Sie hielten sich im Hintergrund und ließen die anderen das Tempo angeben. Das spart Kraft für den Endspurt in die vorderste Reihe.
He had been stroke for the second eight recently, and though everyone had been kind, he thought he was happier taking the pace from someone else.
Er war vor kurzem Schlagmann im zweiten Achter geworden, und obwohl Im alle nett behandelt hatten, wäre er doch glücklicher, wenn jemand anderes das Tempo angeben würde.
You’ll get me jittery too if you pace up and down like that.”
Sie machen mich auch ganz zappelig, wenn Sie so auf und ab gehen.
They continued to let Osama pace back and forth in his compound.
Man ließ Osama weiter auf seinem Grundstück auf und ab gehen.
“It’s…” He stood, couldn’t even pace in a room this small.
»Es …« Er stand auf. In einem so winzigen Zimmer konnte man noch nicht mal auf und ab gehen.
But instinct made her quicken her pace.
Doch irgendeine unbestimmte Ahnung ließ Judy schneller ausschreiten.
We'll be only a few days from Caer Dathyl, and if we keep a good pace, we should reach it just in time."
und wenn wir gut ausschreiten, werden wir Caer Dathyl trotzdem früher erreichen als er.
With phenomenological apprehension and description, the work of perception is basically done as far as Goethe is concerned, if only provisionally: the circle that we pace out by living and perceiving remains forever limited and—measured against the whole of nature—provisional.
Mit der phänomenologischen Erfassung und Beschreibung ist für Goethe die Arbeit der Erkenntnis eigentlich geleistet, wenn auch nur vorläufig; denn der Kreis, den wir im Leben und Erkennen ausschreiten, bleibt immer beschränkt und gemessen am Ganzen – vorläufig.
And then suddenly the people disappeared, art disappeared out of me, out of the studio, the studio itself disappeared, everything disappeared, and left me calmly striding out, if only for a few moments at a time, when I can take fifteen or twenty paces by myself. Without disgust.
Plötzlich verschwanden die Leute, verschwand die Kunst aus mir, aus dem Atelier, verschwand auch das Atelier, verschwand alles und ließ mich in einem ruhigen Ausschreiten, wenn auch nur für Augenblicke, in welchen ich nicht weiter als fünfzehn, zwanzig Schritte kam, für mich allein. Ohne Entsetzlichkeit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test