Translation for "owner's" to german
Translation examples
The owner's name is Staples.
Name des Besitzers ist Staples.
"Ah! You're not the owner's daughter, then.
Aha, du bist also nicht die Tochter des Besitzers.
Did she identify her owner?
»Hat sie den Namen ihres Besitzers genannt?«
‘Don’t worry about the owner.
Mach dir keine Sorgen wegen des Besitzers.
It had carried with it the previous owner’s smell.
Ihr hatte der Geruch des vorherigen Besitzers angehaftet.
An obedient tool in the hands of its owner.
Ein gehorsames Werkzeug in der Hand seines Besitzers.
The new owners' Managing Director, G.
Der Betriebsdirektor des neuen Besitzers, G.
He scrambled to a hidey-hole beneath his owner’s cabin.
Er verkroch sich unter der Hütte seines Besitzers.
Signed – Thermal Longden in the presence of his owner.
Thermal Longden, im Beisein seines Besitzers.
This was a home that bespoke its owner’s power and influence.
Es war ein Symbol der Macht und des Einflusses des Besitzers.
The owner led us up to the third floor, which was usable.
Der Besitzer führte uns in die dritte Etage, die noch zu gebrauchen war.
The book was falling apart, from her use and that of the previous owners.
Das Buch fiel auseinander, vom Gebrauch durch sie und frühere Besitzer.
“But Louis has no use for money anymore, so he’s going to turn it all over to the owner of the music store.”
Aber Louis kann das Geld sowieso nicht gebrauchen, also will er einfach alles dem Ladenbesitzer überlassen.
"As property is protected." Anyanwu shook her head. "Preserved for the use of owners alone.
»Ja, Schutz. So wie man seinen Besitz, sein Eigentum schützt!« Anyanwu schüttelte den Kopf. »Dem Gebrauch des Eigentümers vorbehalten.
The present owner hardly uses it, no more than two or three weeks in the year.
Der jetzige Besitzer macht kaum Gebrauch davon, hält sich dort höchstens zwei oder drei Wochen im Jahr auf.
The white-haired owner of a general store finally enlightened us. In the United States the use of wax candles on Christmas trees was forbidden.
Der weißhaarige Besitzer eines Gemischtwarenladens klärte uns schließlich auf: Der Gebrauch von Wachskerzen an Weihnachtsbäumen sei in den Vereinigten Staaten verboten.
The Korean dilemma, the dilemma of many bar owners from the Orient, was that they could not convince the police department that their customs were not a threat to public safety.
Das Dilemma des Koreaners, das Dilemma vieler Restaurantbesitzer aus dem Fernen Osten war dies: sie konnten das Police Department einfach nicht davon überzeugen, daß ihre Sitten und Gebräuche keine Gefahr für die öffentliche Sicherheit darstellten.
It seems to me you’ve been loafing a bit thus far, am I right? In any case, taking care of our correspondence in English would probably be most to your liking. But I must ask one thing of you, my friend. In your position as the brother of the owner, you will of course have a privileged place among the other employees. But I need not tell you, need I, that you will impress them much more by behaving as an equal and energetically doing your duty, than by making use of your prerogatives and taking liberties. Which means keeping office hours and keeping up appearances, all right?”
Ich denke mir, daß du bislang ein bißchen gebummelt hast, wie?… Jedenfalls wird dir in der Hauptsache die englische Korrespondenz am meisten zusagen … Dann aber muß ich dich um eines bitten, mein Lieber! In deiner Eigenschaft als Bruder des Chefs nimmst du natürlich tatsächlich unter den übrigen Angestellten eine bevorzugte Stellung ein … aber ich brauche dir nicht zu sagen, nicht wahr, daß du ihnen viel mehr durch Gleichstellung und energische Pflichterfüllung imponierst, als indem du von Vorrechten Gebrauch machst und dir Freiheiten nimmst. Also die Kontorstunden innehalten und immer die dehors wahren, wie?…
He was greatly attached to his black box, a device he had invented and perfected in the 1950s, and was now reluctant to abandon in favour of newer or slicker machines, since it had served him well over the decades. He was adept at acquiring invitations into the most unlikely houses where some relic of Ash’s hand might be found; once there he had come to the conclusion that it was necessary to make some record, privately, for himself, of what he found, in case the owner subsequently proved reluctant to sell, or even to allow copies to be made, as had been known, once or twice, most detrimentally to the cause of scholarship.
    Dieser schwarze Kasten, den er in den fünfziger Jahren erfunden und perfektioniert hatte, war ihm geradezu ans Herz gewachsen, und ihm widerstrebte der Gedanke, ihn gegen einen neueren, fortschrittlicheren Mechanismus einzutauschen, denn jahrzehntelang hatte das Gerät ihm treue Dienste geleistet. Er verstand sich darauf, Einladungen in die merkwürdigsten Häuser zu erlangen, in denen sich irgendeine Reliquie von Ashs Hand befinden mochte, und er war schon früh zu der Überzeugung gelangt, daß es ratsam war, sich von dem, was er vorfand, eine Aufzeichnung zu machen, eine Aufzeichnung für seinen persönlichen Gebrauch, für den Fall, daß der Besitzer sich weigerte, das betreffende Stück zu verkaufen, oder ‒ wie es ein, zwei Male betrüblicherweise geschehen war ‒ sich sogar weigerte, Kopien davon zu erlauben, was für die Wissenschaft die fatalsten Folgen haben konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test