Translation for "overdrafts" to german
Translation examples
The overdraft was given or refused simply on the previous credit of the client.
Die Überziehung wurde einfach je nach Bonität des Kunden akzeptiert oder verweigert.
One from his bank about an overdraft, one from his mother, one from a friend which began Dear Old Wilf, the rest from a woman. He was suddenly frightened of the letters: they were evidence. They could compromise him.
Einer war von der Bank und bezog sich auf eine Überziehung des Kontos, einer war von Taylors Mutter, einer von einem Freund - er begann >Lieber alter Wilf< - und die übrigen waren von einer Frau. Diese Briefe waren gefährlich. Sie stellten ein Sicherheitsrisiko dar. Derartige Briefe könnten ihn leicht kompromittieren.
Decide to go and buy an evening dress to-morrow, regardless of overdraft. _March 18th.
Ich werde also ein Abendkleid kaufen müssen, ungeachtet Kontoüberziehung. 18.
Like many of these quick-set local names, it also had a terrifying overdraft attached to it.
Wie bei vielen dieser örtlichen, aus Pflanzenbezeichnungen zusammengesetzten Namen war damit auch eine erschreckend hohe Kontoüberziehung verbunden.
My life in the bank had taught me, of course, to be unsurprised, even by the demand for startling overdrafts, and I had always made it a point neither to ask for nor to listen to any explanation.
In der Bank hatte ich natürlich gelernt, mich nicht überraschen zu lassen, nicht einmal durch Wünsche nach erschreckend hohen Kontoüberziehungen. Mein Prinzip war immer, Erklärungen weder zu verlangen noch anzuhören.
_July 27th. End of holiday quite definitely in sight, and everyone very kindly says, Why not stay on? I refer, in return, to Robert and the children—and add, though not aloud, the servants, the laundry, the Women’s Institute, repainting the outside of bath, and the state of my overdraft.
27. JULI: Urlaubsende rückt unweigerlich näher, und alle fragen mich sehr freundlich, warum ich nicht länger bleibe. Verweise dann immer auf Robert und die Kinder – und füge im Stillen noch hinzu: das Personal, die Wäsche, der Frauenverband, neuer Badezimmeranstrich, Kontoüberziehung.
He would never have bothered me about overdrafts: he lived carefully within the limits of his pension: he was an honest man even if I found his ideas repulsive, and then I thought of Mr Visconti dancing with my aunt in the reception room of the brothel behind the Messaggero after swindling the Vatican and the King of Saudi Arabia and leaving a wide trail of damage behind him in the banks of Italy.
Er hätte mich nie mit Bitten um eine Kontoüberziehung behelligt; er verbrauchte nicht mehr, als seine Pension betrug, er war ehrlich, auch wenn ich seine Vorstellungen widerwärtig fand. Und dann dachte ich an Mr. Visconti, wie er mit meiner Tante im Empfangssalon des Bordells hinter dem Messaggero tanzte, nachdem er den Vatikan und den König von Saudi-Arabien beschwindelt und eine breite Spur der Verwüstung in den Banken Italiens hinterlassen hatte.
noun
Their game was that Billy was in permanent anecdote overdraft, always owed Leon stories.
Ihr Spiel sah so aus, dass Billys Anekdotenkonto permanent im Minus und er Leon ständig Geschichten schuldig war.
Antiques dealers have overdrafts which, grouped together, would surely rival Third World debt.
Die Konten von Antiquitätenhändlern sind derart im Minus, dass sie, in einen Topf geworfen, dem Schuldenstand der Dritten Welt Paroli bieten könnten.
I’m three grand short and have tae arrange an overdraft, but they gie ays the clearance on the money I’m owing Franco. Now I need tae head ower tae the Scottish bank, where the wire transfer has been placed, quickly telling Conrad I have an emergency and will meet him back here in an hour tae get the Amsterdam flight.
Ich bin 3000 im Minus und muss erst nen Dispokredit klarmachen, aber letzten Endes bekomm ich das Geld, das ich Franco schulde. Jetzt muss ich zur Filiale meiner schottischen Bank, an die das Geld überwiesen wurde. Ich geb Conrad Bescheid, dass mir kurzfristig was Wichtiges dazwischengekommen is und dass wir uns in einer Stunde hier im Hotel treffen, um gemeinsam zum Flughafen zu fahren.
Bank balance. They drove him up the wall, those balances. What was she trying to say, he tried to grasp the gist of her words. The balances fluctuated like crazy, every envelope he used to fill with reprieved book pages once contained bank statements, the place was overflowing with bank statements, envelopes poured out of upstairs drawers and cupboards, or he shook them out of lead-gray binders up in the attic: opaque, oblong windowed envelopes from banks in the Netherlands but mostly from Luxembourg; the one announced an overdraft of 284.30 guilders, the next a balance of $2,438,749.63, after that he had to make do with five guilders and fourteen cents, it baffled him, he could lie there for hours fretting about it, where’d that damn money go, where’d it come from?
Die Guthaben unterlagen starken Schwankungen, aus jedem Umschlag, den er mit Buchseiten füllte, die Gnade verdienten, zog er Kontoauszüge hervor, hier wimmelte es von Kontoauszügen, die Umschläge tauchten in Schubladen und Schränken auf, oder er schüttelte sie auf dem Dachboden aus bleigrauen Ordnern, längliche gefütterte Fensterumschläge von Banken in den Niederlanden und vor allem in Luxemburg, mal stand da ein Minus von 284,30 Gulden, das nächste Mal lagen 2 438 749,63 Dollar für ihn bereit, danach musste er mit fünf Gulden und vierzehn Cent auskommen, er konnte sich keinen Reim darauf machen, stundenlang grübelte er darüber nach, wo die verdammte Knete blieb, wo sie herkam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test