Translation for "outskirts" to german
Translation examples
On outskirts of Dubai.
Am Stadtrand von Dubai.
“This isn’t the Outskirts, junior.
Das ist hier nicht der Stadtrand, Kleiner.
They had reached the outskirts of the town.
Sie hatten den Stadtrand erreicht.
By the time he reached the outskirts of St.
Als er den Stadtrand von St.
“I live on the outskirts of Denver.”
»Ich wohne am Stadtrand von Denver.«
You’re in a hospital on the outskirts of Birmingham.
Sie sind in einem Krankenhaus am Stadtrand von Birmingham.
On the outskirts of the city they came to a supermarket.
Am Stadtrand kamen sie zu einem Supermarkt.
Landfill on the outskirts of Juarez.
Mülldeponie am Stadtrand von Juarez, Mexiko.
On the outskirts of town, they found her baby.
Am Stadtrand fand man ihr Baby.
noun
It is on the outskirts of the village.
Es liegt am Rand des Dorfes.
It was on the outskirts of Lichfield.
Sie lag am Rand von Lichfield.
Les was left on the outskirts.
Les blieb am Rand der Gruppe zurück.
They were heading toward the outskirts of the spaceport now.
Sie waren jetzt auf dem Weg zum Rand der Raumhafenstadt.
“Shell Cottage on the outskirts of Tinworth!”
»Shell Cottage am Rand von Tinworth!«
He had reached the outskirts of the City.
Er hatte den Rand der Stadt erreicht.
We drove from the outskirts of the town.
Wir lebten am Rande der Stadt.
It was in the very outskirts of the Orange District.
Es lag am äußersten Rand des orangefarbenen Bezirks.
“The house is on the outskirts of Los Angeles.”
»Das Haus steht am Rand von Los Angeles.«
Many died on the outskirts of the village.
Am Rand des Dorfes gab es viele Tote.
A summer night on the outskirts of a Midwestern city.
Eine Sommernacht an der Peripherie einer Stadt im Mittleren Westen.
A second man, Y, is in a house on the outskirts of the same town.
Y befindet sich in einem Haus an der Peripherie dieser Stadt.
Or the panorama of carnage at a playground on the outskirts of a fusion weapon blast.
Oder das Panorama des Massakers auf einem Spielplatz an der Peripherie einer thermonuklearen Explosion.
In the urban outskirts the System has expanded, rising like bread dough.
Das System blühte auf wie ein Hefeteig in den Holzkästen der Peripherie.
“We’ve managed to plant an agent on the outskirts of the Pan-African operation.
Es ist uns gelungen, einen Agenten an der Peripherie der panafrikanischen Operation zu platzieren.
Together, they settled into the random camaraderie of men on the outskirts of a birth.
Zusammen richteten sie sich in der zufälligen Kameraderie von Männern an der Peripherie einer Geburt ein.
“The Countess?” Carruthers nodded. It was dark when they reached the outskirts of the city.
»Die Gräfin?« Carruthers nickte. Als sie sich der Peripherie der Stadt näherten, war es dunkel.
They had left the northern outskirts of Shanghai and were entering an area of untilled fields and rice-paddies.
Sie hatten die nördliche Peripherie von Schanghai verlassen und waren jetzt in einem Gebiet mit unbestellten Äckern und Reisfeldern.
When you eventually get to the outskirts, its up to you if you choose to see the truth of the matter or not.
Schließlich gelangen Sie bis ganz hinaus an die Peripherie, und dann können Sie sich entscheiden, die Wahrheit zu sehen oder nicht.
The three Persians caught up to the Greeks and passed them before they reached the outskirts of the camp.
Die drei Perser schlossen zu den Griechen auf und zogen an ihnen vorbei, bevor diese die Peripherie des Lagers erreichten.
Killed it in the outskirts of Tesh.
Habe ich in den Randgebieten von Tesh erlegt.
One such settlement stood on the thundering outskirts of Bordeaux.
Eine dieser Kolonien befand sich in den riesigen Randgebieten von Bordeaux.
A handsome coast, and near the outskirts of Odessa;
Eine hübsche Küste, und nahe dem Randgebiet von Odessa gelegen.
            And so I took up the reins and proceeded to lead my horse into the outskirts of Mujhara.
Und so nahm ich die Zügel auf und führte mein Pferd in die Randgebiete Mujharas.
Fires had raged through London and its sprawling outskirts.
Etliche Brände hatten in London und den weitläufigen Randgebieten der britischen Metropole gewütet.
It then headed for the outskirts of the city where it disappeared. Dear Tell Book: Well, I’m back.
Dann flog sie nach den Randgebieten der Stadt, wo sie verschwand. Liebes Tagebuch! So – jetzt bin ich zurück.
Sand and wind were the only things to exist out there, on the outskirts of the great “lost land”
Hier, im Randgebiet des großen »Landes der Leere«, gab es wirklich nichts weiter als Wind und Sand.
B&B, she reminded herself as the outskirts of a small city appeared below the plane.
›Bed & Breakfast‹, erinnerte sie sich, während die Randgebiete einer mittleren Großstadt unter dem Flugzeug erschienen.
She made plans to flee as soon as they reached the outskirts of Elvere. To find the inn Tiji spoke of.
Sie schmiedete Pläne, sich abzusetzen, sobald sie die Randgebiete von Elvere erreichten, und das Gasthaus aufzusuchen, von dem Tiji gesprochen hatte.
“I can’t fly as fast as an airplane, but I think I can make it to the outskirts of the Russian forest by dawn,” Josef said.
»Ich bin nicht so schnell wie ein Flugzeug, aber ich denke, dass wir gegen Tagesanbruch die Randgebiete des russischen Waldes erreichen«, antwortete Josef.
He only kept an occasional eye on the outskirts and left it to Grace and Mei to keep him apprised of what occurred there.
Er schaute nur gelegentlich in den Außengebieten vorbei und überließ es Grace und Mei, ihn über die Geschehnisse dort auf dem Laufenden zu halten.
It could be that the depressions were the direct result of the bulge, simply a matter of the lithosphere bent down on the outskirts of where it had been pushed up.
Es könnte sein, daß die Senken das direkte Resultat des Buckels wären, einfach indem die Lithosphäre auf den Außengebieten, von wo sie hochgedrückt worden war, nach unten gebogen wurde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test