Translation for "outrageously" to german
Similar context phrases
Translation examples
That performance was outrageous, even for a Metellus.
Dieser Auftritt war wirklich haarsträubend, selbst für einen Metellus.
I could: Laurie Baranek’s outrageous lease.
Doch: Laurie Baraneks haarsträubender Pachtvertrag.
I think that would be completely outrageous and deeply provocative.
Ich halte das für absolut haarsträubend und äußerst provokativ.
Now there is only the truth, which is more outrageous than any of my lies.
Nun bleibt nur die Wahrheit, auch wenn sie haarsträubender ist als jede meiner Lügen.
It was an outrageous statement for a woman who earned twenty dollars a day.
Eine haarsträubende Bemerkung seitens einer Frau, die zwanzig Dollar pro Tag verdiente.
That’s how palm readers make their money, telling their customers what they want to hear, no matter how outrageous it is.
So machen Wahrsagerinnen ihr Geld – sie erzählen ihren Kunden, was diese hören wollen, ganz gleich, wie haarsträubend es ist.
Hired an assassin to strike right in the middle of Ovin’s speech, or done something else equally as outrageous?
Hatte sie einen Attentäter angeheuert, um mitten bei Ovins Rede zuzuschlagen, oder etwas ähnlich Haarsträubendes wie das getan?
“—Grazer to say you have to set your story in World War Two, that’s just outrageous.”
»– Grazer sagen, ihr sollt eure Story in den Zweiten Weltkrieg verlegen, das ist ja wohl haarsträubend
Even without the outrageous silhouette, I knew who it was by the click of the spike heels. “Can I play too?” Vyra asked.
Auch ohne die haarsträubende Silhouette erkannte ich am Klackern der Pfennigabsätze, wer es war. »Darf ich mitspielen?« fragte Vyra.
“The most famous — or outrageous — claim came from Evert Cloud, a merchandising king who was one of Evergreen’s top contributors.
Die berühmteste – oder haarsträubendste – Behauptung, verdanken wir Evert Cloud, einem genialen Absatzstrategen, der zu den wichtigsten Kapitalgebern von Evergreen gehörte.
adverb
I was also outraged.
Außerdem war ich maßlos wütend.
Otto is outrageously conceited.
Otto ist maßlos eitel.
What was the outrageous ransom for Wall Street to be?
Was sollte das sicher maßlos übertriebene Lösegeld für Wall Street sein?
‘You tricked me.’ Blabbermouth was outraged by Bolo’s ingratitude.
»Du hast mich reingelegt!« Plaudertasch ärgerte sich maßlos über Bolos Undankbarkeit.
Their outright denial of a family disconnection policy elicited outrage in me.
Dass sie dabei die Taktik der Kontaktverbote zwischen Familienmitgliedern glattweg leugneten, empörte mich maßlos.
“It’s got Eddie and Kevin and Meg down there.” Expendable. Outrage filled him.
Das Ding bedrohte Eddie, Kevin und Meg — und darauf konnte man keine Rücksicht nehmen? Ein maßloser Zorn stieg in ihm hoch.
Larger than life, the Widow Ponting had a taste for bright, outrageous colours and was always good for a laugh.
Von einer etwas maßlosen Persönlichkeit, hatte die gute Witwe Ponting eine Vorliebe für hanebüchene Farbkombinationen und war immer für einen Lacher gut.
To make up for her physical insignificance she took at an early age to dressing with a certain outrageous, excessive verve.
Um ihre körperliche Bedeutungslosigkeit auszugleichen, verlegte sie sich schon in jungen Jahren darauf, sich mit geradezu empörender, maßloser Begeisterung zu kleiden.
They positively baited each other to more and more outrageous comment, Reeder with his heavy-handed air of superiority, Naio with a sort of cheerful artlessness.
Sie hatten einander zu immer maßloseren Reden gereizt, Reeder mit seiner unbarmherzigen Überheblichkeit, Naio mit heiterer Arglosigkeit.
Then come the economic structures, which for too long a time have continued to enforce their outrageous claim to decide our lives.
Dann mache ich mich an die ökonomische Basis, die wirt-schaftlichen Strukturen, die uns schon viel zu lange bedrängen mit ihrem maßlosen Anspruch, unser Leben zu bestimmen.
The road, however, was outrageous.
Die Straße jedoch war fürchterlich.
The lights had been dim, yet even so the youth had complained that they dazzled him outrageously.
Das Licht war schwach gewesen, aber der junge Mann hatte trotzdem behauptet, es blende ihn fürchterlich.
There was a terrible stink in the air—a smell of buming, a smell of outraged elements which had never been meant to meet.
Ein fürchterlicher Gestank lag in der Luft - ein Brandgeruch, ein Geruch nach aufgewühlten Elementen, denen es nie bestimmt gewesen war, miteinander in Berührung zu kommen.
I was looking for a little more outrage from her: How dare you accuse me of such a terrible thing! Not that that would have had much probative value one way or the other.
Ich hätte ein wenig mehr Entrüstung bei ihr erwartet: Wie können Sie es wagen, mir so etwas Fürchterliches zu unterstellen! Nicht, dass das irgendeine Beweiskraft gehabt hätte.
He was at Meet-point when we came in, he was in a position to know what No’shto-shti-stlen knew ...” A thought came to her, a summation, a time-table, that sent an outrageous anger rolling through her veins.
Er war auf dem Treffpunkt, als wir dort eintrafen, er hatte die Möglichkeit, in Erfahrung zu bringen, was No’shtoshti-stlen wußte…« Ihr kam ein Gedanke, eine Zusammenfassung, ein Zeitplan, und eine fürchterliche Wut stieg in ihr auf.
Pet Girl stared around the room, filled now with racks of outrageous, never-worn clothes and mountains of unopened boxes of pricey purchases bought on a whim. It was sickening.
Pet Girl sah sich um. Überall im Zimmer standen jetzt Regale mit fürchterlichen, niemals getragenen Klamotten und Bergen mit unausgepackten Kartons, in denen teure Sachen lagen, die irgendjemand aus einer Laune heraus gekauft hatte.
There was a flash of red and white (of bone  and blood,  I supposed) where the head of the Blake Brother had been; then a rending screech, and terrible thumps as the injured man was pulled back inside the window, presumably by his outraged sibling.
Da wo eben noch der Kopf gewesen war, spritzte ganz kurz eine rot-weiße Fontäne (aus Knochen und Blut vermutlich); ein Schrei zerriss das Unwetter, und unter uns tat es fürchterliche dumpfe Schläge, als der Verletzte (von seinem Bruder wahrscheinlich) ins Zimmer zurückgezogen wurde.
You caught your husband at a weak moment, you saw him making a fool of himself. But that’s no reason to be so dreadfully outraged; it should amuse you just a little, serve as a way to bring you closer together as man and wife. Let me be clear on this—of course you couldn’t approve of his conduct, couldn’t just smile and pass over it in silence, heaven forbid.
Du hast deinen Mann auf einer Schwäche ertappt, du hast ihn ein wenig lächerlich gesehen … aber das sollte dich nicht so fürchterlich empören, sondern dich eher ein bißchen amüsieren und ihn dir menschlich noch näher bringen … Ich will dir eines sagen: du konntest sein Betragen natürlich nicht ohne weiteres mit Lächeln und Stillschweigen billigen, bewahre.
adverb
“Whom I know you think outrageous.”
»Den du für unmöglich hältst, wie ich weiß.«
He glanced down at his outrageous costume.
Er blickte an seinem unmöglichen Kostüm hinunter.
Would it help if I promise not to be insulted no matter how outrageous it is?
Würde es Ihnen leichter fallen, wenn ich verspreche, nicht beleidigt zu sein, egal, wie unmöglich es ist?
Except under the circumstances it was a perfectly outrageous and impossible thought.
In dieser Situation war das allerdings ein absolut abscheuliches, zügelloses und unmögliches Verlangen.
Polgara laughed helplessly and linked her arm with that of the outrageous little man.
Polgara lachte und hakte sich bei dem unmöglichen kleinen Mann ein.
The bizarre thing about Schlomo was that his outrageousness left no room for pretense.
Das Bizarre an Schlomo war, daß sein unmögliches Verhalten keine Beschönigung zuließ.
Yes, all this; and then there were the impossible, crazy things, things bordering on the outrageous.
Ja, das alles, und dann auch unmögliche, unsinnige Dinge, an der Grenze des guten Geschmacks.
Everything conceivable and inconceivable can be expected from these - outrage of every kind, murder even.
Alles Mögliche und Unmögliche kann man von ihnen erwarten: Schändungen, Morde gar.
No way to connect this child to the outrage on Beaudry. “Disneyland,” said Ingalls.
Unmöglich, eine Verbindung zwischen diesem Kind und dem Mordopfer von der Beaudry Avenue herzustellen. »Disneyland«, erklärte Ingalls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test