Translation for "outlets" to german
Translation examples
“Electrical outlets.”
»… Steckdose finden.«
She found the charger stuck in an outlet.
Das Ladegerät steckte in einer Steckdose.
A hose connection and power outlet and fuel.
Eine Schlauchverbindung, eine Steckdose und Treibstoff.
Just the couch, the walls, the doors, the electrical outlets.
Nur die Couch, die Wände, die Türen, die Steckdosen.
I could recharge them, but that requires an outlet.
Ich könnte ihn wieder aufladen, aber dafür brauche ich eine Steckdose.
"Best outlet in the house," he assured me.
»Die beste Steckdose im Haus«, versicherte er mir.
There weren’t enough outlets to illuminate every nook and cranny.
Die Steckdosen reichten nicht aus, um alle Winkel zu erhellen.
Didn’t have enough electric outlets, and the fireplaces needed work.
Es fehlte auch an Steckdosen, und die Kamine waren schadhaft.
He flipped it open and dug around underneath to find an outlet.
Er öffnete ihn und suchte unter dem Tisch nach einer Steckdose.
Anyway, we have the other, the one in the wall outlet.
Außerdem haben wir ja noch die andere Wanze, die in der Steckdose in der Wand.
But the loneliness was still on him and demanded an outlet. “Here we sit,” he began at last.
Dennoch war das Gefühl der Einsamkeit noch in ihm und verlangte nach einem Auslaß. »Hier sitzen wir«, begann er endlich.
Was Alex planning to lead her all the way to the river’s outlet, somewhere on the Tasman Sea?
Hatte Alex vor, sie den ganzen Weg bis zum Auslaß des Flusses zu führen, irgendwo am Tasmanischen Meer?
he felt as though he was siphoning off his own frustration into his cousin, the only outlet he had.
ihm war, als würde er allen Ärger an seinem Cousin auslassen, dem Einzigen, der dafür herhalten konnte.
With the task specially delegated to him, of operating the complex refrigeration systems, Cutter was now busy routing onboard water and stored air to boil away from hull outlets.
Schnitter, an den diese Aufgabe inzwischen gefallen war, war sehr damit beschäftigt, die komplexen Kühlanlagen zu bedienen. Er leitete Wasser- und Luftvorräte durch Auslässe von Bord.
It seemed he was lit from the inside, his face a lantern in human form and his eyes the outlets for the gray glow within him. There was peace in them.
Es war, als leuchtete er von innen heraus, als wäre sein Gesicht eine Laterne in menschlicher Gestalt und seine Augen die Auslässe für das graue Leuchten in ihm. Frieden lag darin.
As far as anyone knew, and the truth was no one did know for sure, there wasn't a big enough outlet at the bottom of the sinkhole for a body to pass through, so Mum and Dad would have settled, unmoving, on the bottom.
Soweit man wusste - und tatsächlich wusste niemand es genau -, gab es am Grund des Sinklochs keinen Auslass, der groß genug war für einen Menschen. Also mussten Mum und Dad reglos auf den Grund gesunken sein.
Kylar crossed a long catwalk, took a few turns, and found himself at a crossroads where he could go to a door below ground level or go up to a maintenance door by the outlet of the chimney on the north side of the building—where Roth would be. He went down.
Kylar überquerte einen langen Laufsteg, folgte einigen Biegungen und fand sich an einer Kreuzung wieder, wo er zu einer unterirdisch gelegenen Tür oder zu einer Wartungstür am Auslass des Kamins an der Nordseite gehen konnte - wo Roth sein würde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test