Translation for "on notice to" to german
Translation examples
No explanation, no notice.
Ohne Erklärung, ohne Kündigung.
We’re canceling it. This is official notice.
Das ist die offizielle Kündigung.
‘I’ve handed in my notice,’ she said.
Ich habe die Kündigung eingereicht.
‘We agreed to a week’s notice.
Wir haben wöchentliche Kündigung ausgemacht.
That night I got my notice effective on the first of the month.
Abends hatte ich meine Kündigung auf den Ersten.
“You’ll have my notice on your desk tomorrow, boss.”
»Sie haben morgen meine Kündigung auf dem Schreibtisch, Chef.«
You don’t want us to return with a second notice, do you?”
Sie wollen doch sicher nicht, daß wir Ihnen die Kündigung noch einmal überbringen müssen, oder?
It was the sort of day on which it would be easy to give notice to the Efrussis.
Das war ein Tag, an dem ihm die Kündigung bei Efrussi leichtfallen mußte.
Our eviction notice comes within the week.
Unsere Kündigung kommt gleich in der ersten Woche.
Office has sent me to deliver final notice – orally.
Das Büro hat mich beauftragt, Ihnen die endgültige Kündigung zuzustellen – mündlich.
I have a few start of term notices to give you.
Ich habe ein paar Mitteilungen zum Schuljahresbeginn.
According to the Times notice, Mr.
Laut Mitteilung in der Times rief Mr.
Mon, 17th Nov Notice to all Staff
Montag, 17. Nov. Mitteilung an alle Mitarbeiter
The notice said that the Reichs-president had guaranteed the deposits.
Die Mitteilung besagte, daß der Reichspräsident für die Depots garantiere.
It’s just that … we got this stupid notice in the post today.”
Es ist wegen … wir haben heute diese blöde Mitteilung bekommen.
It read much like all the co-Op notices, and yet--why not?
Das las sich fast so wie alle genossenschaftlichen Mitteilungen, und doch - warum nicht?
The next morning a departmental notice appeared in his home mailbox.
Am nächsten Morgen fand er eine interne Mitteilung in seinem Hausbriefkasten.
At dinnertime this notice was posted in our quarters:
Als es Zeit zum Abendessen war, wurde folgende Mitteilung in unseren Unterkünften ausgehängt:
Hell, if that ain’t a sign, then the sheriff’s notice on the door – ‘Foreclosed.
An der Tür hängt eine Mitteilung des Sheriffs, ‹GESCHLOSSEN. Besitz beschlagnahmt›.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test