Translation for "of confinement" to german
Translation examples
Chastisement as well as confinement.
Sowohl Züchtigung als auch Gefangenschaft.
His confinement continued for a day.
Seine Gefangenschaft dauerte einen Tag.
Tartarus—Greek, God of Confinement;
Tartarus Griechischer Gott der Gefangenschaft;
But was followed by the miseries of confinement.
Darauf folgte jedoch das Elend der Gefangenschaft.
Fullness of being is a state hard to sustain in confinement.
Ein ganzheitliches Sein kann man in Gefangenschaft schwerlich aufrechterhalten.
He’d never taken very well to confinement.
Gefangenschaft war ihm noch nie gut bekommen.
Released from confinement, I began to recover.
Von meiner Gefangenschaft erlöst, erholte ich mich langsam.
The convenience of it was designed only to make it a more comfortable mode of confinement.
Die Bequemlichkeit sollte es nur zu einer komfortableren Gefangenschaft machen.
Every other second had been spent in confinement.
Jede andere Sekunde hatten wir sozusagen in Gefangenschaft verbracht.
Slowly, horribly, suffering stifling confinement of one kind or another.
Langsam, grauenvoll, in erstickender Gefangenschaft.
Oh, yes? Well, I done hundreds of confinements.
Ach? Nun, ich habe Hunderte von Entbindungen erledigt.
“But Nurse says she expects to be confined in May, so that don’t fit.
Aber Nurse sagt, sie erwartet die Entbindung für Mai, also kann das nicht stimmen.
These poor mothers were allowed to stay in the hospital after confinement for a short two weeks.
Diese armen Mütter durften nach der Entbindung höchstens zwei Wochen im Krankenhaus bleiben.
Afra had seen her about the station during the last days of the Rowan's confinement but had purposely not intruded upon her.
Afra war ihr in den letzten Tagen vor Rowans Entbindung einige Male in der Station begegnet, hatte sich ihr aber nicht aufdrängen wollen.
I could not attend. I was in confinement.” She gave Jack a rueful look. “I never told you.
Das war mir nicht möglich, ich stand kurz vor der Entbindung.“ Sie sah Jack wehmütig an. „Ich habe dir nie davon erzählt.
‘How to do it all?’ He gestured. ‘The christening, the confinement, the birthing, the whole fuss and worry, the wet nurse, the rockers, the nursemaids.
»Wie was zu machen ist?« Er fuchtelte mit der Hand. »Die Taufe, die Entbindung, das ganze Theater: die Sorgen, die Amme, das Schaukelpferd, die Kindermädchen.
It doesn’t take long: wedding in Bonn, honeymoon in Rome, pregnancy, confinement—brown curls on snow-white baby pillow.
So rasch geht das: Hochzeit in Bonn, Flitterwochen in Rom, Schwangerschaft, Entbindung — braune Locken auf schneeweißem Kinderkopfkissen.
Their mother didn’t know it, for she was confined, and the neighbors who came to help in the house hadn’t the courage nor the cruelty to tell her.
Ihre Mutter wußte nichts davon, denn die Entbindung stand bevor, und die Nachbarinnen, die zu Hilfe gekommen waren, hatten weder den Mut noch die Grausamkeit, es ihr zu sagen.
There are the gynaecological cases he has seen, the confinements he has attended, and the cases of disease among Portsmouth sailors and other men of low morals.
Da sind die gynäkologischen Fälle, die er gesehen hat, die Entbindungen, bei denen er Hilfe leistete, und die Krankheiten von Seeleuten und anderen Männern von niederer Moral in Portsmouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test