Translation for "new born child" to german
New born child
noun
Translation examples
Nice way to welcome a new-born child,
»Schöne Begrüßung für ein Neugeborenes«, klagte er.
Dickon's a lad I'd trust with a new-born child."
Dickon Sowerby ist ein Junge, dem ich sogar ein neugeborenes Kind anvertrauen würde.
Well, sir, you could ask what use is a new-born child
»Nun, Herr, genausogut könntest du fragen, welchen Sinn ein neugeborenes Kind hat …«
"We wrap our new-born child in swaddling clothes, and he's scarce grown before we wrap him in a shroud.
Wir hüllen unseren neugeborenen Sohn in Windeln, und kaum ist er erwachsen, da hüllen wir ihn schon in ein Leichentuch.
Just like a parent looks after their new-born child, the committee won’t own the child but they will help it through its formative years.
Genauso wie die Eltern für ihr Neugeborenes sorgen, wird der Ausschuss nicht der Eigentümer der Gemeinschaft sein, aber ihr während der prägenden Jahre helfen.
And then I thought of the little new-born child, and how already he looked like my mother, whose life went out as his began.
Und dann dachte ich an das kleine neugeborene Kind und daran, wie es jetzt schon meiner Mutter ähnelt, deren Leben erlosch, da das seine begann.
At Bodmin Assizes today Mrs Edith Elizabeth Elmer, aged 41, of Kersey Bungalow, Sangerford, Liskeard, was charged with the murder of her new-born child .
Vor dem Schwurgericht Bodmin wurde heute Mrs. Edith Elizabeth Elmer, 41 Jahre alt, Kersey Bungalow in Sangerford, Liskeard, beschuldigt, ihr neugeborenes Kind ermordet zu haben... Bei Eröffnung der Anklage erklärte der Staatsanwalt, daß Mrs.
Damn!’ Reincarnation, for frenzied Gibreel, was a term beneath whose shield many notions gathered a-babeling: phoenix-from-ashes, the resurrection of Christ, the transmigration, at the instant of death, of the soul of the Dalai Lama into the body of a new-born child... such matters got mixed up with the avatars of Vishnu, the metamorphoses of Jupiter, who had imitated Vishnu by adopting the form of a bull;
Verflucht!« Für den rasenden Gibril war Reinkarnation ein Begriff, unter dem sich ein Durcheinander von vielen Vorstellungen zusammenfand: Phönix aus der Asche, die Auferstehung Christi, der Übergang der Seele des Dalai Lama im Augenblick des Todes in den Körper eines neugeborenen Kindes… solche Dinge verbanden sich mit den Avataras des Wischnu, den Metamorphosen Jupiters, der Wischnu nachgeahmt hatte, indem er die Gestalt eines Stieres angenommen hatte;
Someone shouted: ’Water!’ Kristianpoller rushed up with a pail which always stood in readiness behind the bar, and dashed a cold and heavy swath into Fedya’s face. The surrounding audience observed with great exactitude and with more interest than alarm how Fedya emerged from his faint, guffawed, and on the instant of his return to life, still lying where he had fallen, went off again into another roar of laughter just as a new-born child greets the light of day with a woeful crying.
„Wasser!‟ rief einer. Kristianpoller stürzte mit dem Eimer herbei, der immer hinter der Theke bereitstand, und goß einen schweren, kalten Schwall auf Fedjas Angesicht. Ringsum beobachtete man genau, mit mehr Eifer als Schrecken, wie Fedja aus der Ohnmacht erwachte, prustete und sofort nach seiner Rückkehr ins Leben, liegend noch, ein schallendes Gelächter begann ... ähnlich, wie ein Neugeborenes das Licht der Welt mit jämmerlichem Weinen begrüßt.
Ayesha the orphan was nineteen years old when she began her walk back to Titlipur along the rutted potato track, but by the time she turned up in her village some forty-eight hours later she had attained a kind of agelessness, because her hair had turned as white as snow while her skin had regained the luminous perfection of a new-born child's, and although she was completely naked the butterflies had settled upon her body in such thick swarms that she seemed to be wearing a dress of the most delicate material in the universe.
Aischa, die Waise, war neunzehn Jahre alt, als sie ihren Rückmarsch nach Titlipur über den gefurchten Kartoffelweg antrat, doch als sie etwa achtundvierzig Stunden später in ihrem Dorf ankam, hatte sie eine Art Alterslosigkeit erlangt, denn ihr Haar war so weiß wie Schnee geworden, während ihre Haut die strahlende Vollkommenheit der Haut eines neugeborenen Kindes zurückgewonnen hatte, und obgleich sie völlig nackt war, hatten sich Schmetterlinge in so dicken Schwärmen auf ihr niedergelassen, dass sie ein Kleid aus dem feinsten Material der Welt zu tragen schien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test