Translation for "narrownesses" to german
Translation examples
noun
Such narrow-minded people.
Die sind alle so eng.
The street was narrow.
Die Straße war eng.
The mound entrance was narrow.
Der Eingang war eng.
Narrow as a sewer pipe.
Eng wie ein Abwasserkanal.
“Getting narrower though.”
»Sie wird trotzdem enger
Narrow little streets branched into narrow little alleyways, and the further he went the darker and narrower they became.
Ganz enge Gäßchen mündeten in ganz enge Gäßchen, und in welche Richtung er auch ging, wurden diese Gäßchen immer noch enger und noch dunkler.
their religion is too narrow for me.
ihre Religion ist zu eng für mich.
Too narrow and too low.
Zu eng und zu niedrig.
But we were too narrow.
Aber wir haben das zu eng gesehen.
But today, too, she is accused of “narrowness” and “claustrophobia” and dismissed as a writer for women.
Doch auch heute noch wird sie der «Beschränktheit» und «Klaustrophobie» bezichtigt und als Schriftstellerin für Frauen abgetan.
Are defamation, intolerance, narrow-mindedness the appropriate way of dealing with talented people?
Ist Diffamierung, Intoleranz, Beschränktheit die angemessene Weise, mit Talenten umzugehen?
He began to be aware of the narrow-mindedness of his ideas and to feel the need for a more elevated kind of education.
Er fing an, die Beschränktheit seiner Begriffe wahrzunehmen und das Bedürfnis höherer Bildung zu fühlen.
Just for a moment I hated Lymstock and its narrow boundaries, and its gossiping whispering women. II
Und einen Augenblick lang hasste ich Lymstock und seine Beschränktheit und seine schwatzhaften, tuschelnden Frauen. II
Instead of the beauty of the tiny valley circled by giant teeth, he noticed the narrowness, the proximity of the horizon;
Anstelle der Schönheit des winzigen, von Riesenzähnen umschlossenen Tals bemerkte er nun die Beschränktheit und unmittelbare Nähe des Horizonts;
It is not always lofty, sublime motives that best explain heroism. There is also prejudice, narrow-mindedness, the most stupid ideas imaginable.
Heroismus geht nicht immer aus hohen und erhabenen Idealen hervor, er kann auch auf Vorurteilen beruhen, auf geistiger Beschränktheit, auf den dümmsten Vorstellungen.
My spirits were dampened not by the mercilessness of overly suspicious sultans who wouldn’t take such books out of their treasuries and show them to us, but by the narrowness of our own world of painting.
Was mich grämte, war nicht die Grausamkeit überängstlicher Sultane, die uns dieses Buch und andere aus dem Schatz vorenthielten, sondern die Beschränktheit unserer eigenen Welt der Malerei.
The narrowness of the Central European, who lives to work, as they say, instead of working to live, and without ever pausing to wonder what is meant by work, soon got on Uncle Georg’s nerves, and he drew the unavoidable conclusion.
Die Beschränktheit des Mitteleuropäers, der, wie ja gesagt wird, lebt, um zu arbeiten, anstatt zu arbeiten, um zu leben, wobei es ganz und gar gleichgültig ist, was unter Arbeit zu verstehen ist, war meinem Onkel Georg schon sehr früh auf die Nerven gegangen und er hatte die Konsequenz aus seinen Überlegungen gezogen.
The school classes are guided through the museum by their teachers, men or women, which has a devastating effect on the pupils because, during these visits to the Kunsthistorisches Museum, the teachers by their schoolmasterly narrow-mindedness stifle any perceptivity which these pupils may have for paintings and the men who created them.
Die Schulklassen werden von ihren Lehrern oder Lehrerinnen durch das Museum geführt, was auf die Schüler eine verheerende Wirkung ausübt, denn die Lehrer würgen bei diesen Besuchen im Kunsthistorischen Museum jede Empfindsamkeit in diesen Schülern der Malerei und ihren Schöpfern gegenüber mit ihrer schulmeisterlichen Beschränktheit ab.
A red belt accentuated the narrowness of the girl’s waist.
Eine Taille, deren Schmalheit ein roter Gürtel unterstrich, teilte den Rücken der jungen Frau.
the narrowness of the headland would not allow a sufficient angle to permit them to get any other view of the sun.
Die Schmalheit des Vorberges gestattete es nicht, sich unter einem hinreichenden Winkel zu entfernen, um wieder in gleiche Richtung mit der Sonne zu kommen.
She dressed smartly and in a vaguely masculine style that suited her; although she was inclined sometimes to overload herself with chunky gold bracelets and wear ear-rings which accentuated the narrowness of her head.
Sie zog sich sehr elegant an, in einem nahezu männlichen Stil, der gut zu ihr paßte, obschon sie zuweilen dazu neigte, sich mit schweren Armbändern zu behängen und Ohrringe zu tragen, die die Schmalheit ihres Kopfes betonten.
The cart's inward-facing benches would allow us to enjoy conversation, yet there was enough space to stow my luggage. Another advantage was that the cart was narrow enough to navigate the crowded streets with reasonable efficiency.
Die gegenüberliegenden Bänke würden es uns erlauben, uns zu unterhalten; trotzdem war noch genug Platz übrig, um mein Gepäck zu verstauen. Ein weiterer Vorteil war die Schmalheit des Wagens, welche bewirkte, dass man ihn mit vernünftiger Effizienz durch die bevölkerten Straßen lenken konnte.
A young woman who could have been her, Khady, in her previous life came out onto the pavement and removed the wooden panel that covered the only window of her drinks stall, and on seeing that long, slender body, narrow at the hips and shoulders, with barely a perceptible waist, but as compact and vigorous in its slimness as the body of a snake, Khady recognized a shape very much like her own, and she reawakened to the action of her own muscles in enabling her to move so quickly, of their forgotten vigor and unfailing presence, of the whole of her young body, which she no longer paid the slightest attention to but which she now remembered and rediscovered in the bearing of this unknown young woman, who was arranging on the counter the fizzy-drink bottles she was about to sell and who, with her calm, focused reserve, could have been Khady, in an earlier life.
Eine junge Frau, die sie selbst, Khady, in ihrem frü­heren Leben hätte sein können, trat auf den Gehweg heraus und zog das Holzbrett weg, welches das einzige Fenster ihres Getränkekiosks verschloss, und als sie die­sen langen, zierlichen Körper sah, so schmal in den Hüften wie in den Schultern, mit der kaum betonten Taille, aber in seiner Schmalheit auch dicht und kräftig wie der Körper einer Schlange, erkannte sie darin eine Gestalt von der gleichen Art wie ihre eigene, und ihr wurde die Arbeit ihrer Muskeln bewusst, die sie so zü­gig ausschreiten ließen, ihre Kraft, ihre Verlässlichkeit, die sie vergessen hatte, die Arbeit ihres ganzen robu­sten jungen Körpers, dem sie keinerlei Aufmerksamkeit mehr geschenkt hatte und an den sie sich nun wieder erinnerte, den sie wiedererkannte in den Bewegungen dieser Unbekannten, die nun auf der Außentheke des Kiosks Erfrischungsgetränke zum Verkauf aufstellte und die mit ihrem konzentrierten, ruhigen, zurückhal­tenden Ausdruck sie selbst hätte sein können, Khady in ihrem früheren Leben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test