Similar context phrases
Translation examples
adjective
The water was murky.
Das Wasser war trübe.
It was a murky morning.
Es war ein trüber Morgen.
Even though the sky was murky.
Selbst wenn der Himmel trübe gewesen ist.
It was an overcast, murky day.
Es war ein trüber, nebliger Tag.
that was the murky and worried sensation.
das war die trübe, unruhige Empfindung.
It looks like a murky fishpond.
Das sieht mir nach einer sehr trüben Brühe aus.
It was murky now, heavy, still.
Er war jetzt trübe, schwer, unbewegt.
You are fishing in murky psychological waters.
Sie fischen in trübem Psychowasser.
In addition to being murky, the water was warm.
Das Wasser war nicht nur trübe, sondern auch warm.
Murky, dark and full of malice.
Trüb und dunkel und triefend vor Bosheit.
adjective
It was murky in the taproom.
Es war düster in der Stube.
the landing was a murky tunnel.
der Flur glich einem düsteren Tunnel.
Soothsayers offered murky revelations.
Wahrsager boten düstere Enthüllungen feil.
It was too wet for Artoo in this murky jungle.
Für Artoo war es in diesem düsteren Urwald zu feucht.
The pipe opened onto a murky chamber.
Die Röhre mündete in eine düstere Kammer.
My only excuse -that hell is murky.
Meine einzige Entschuldigung: In der Hölle ist’s düster.
In all that murky region there was nothing alive but him.
In der gesamten düsteren Gegend lebte nichts außer ihm.
Had they really slipped into the murky realm of terrorism?
Waren sie wirklich in die düsteren Gefilde des Terrorismus abgeglitten?
Her hair glinted gold in the murky light.
Ihr Haar blinkte golden im düsteren Licht.
There were no windows in the murky inner sanctum of the restaurant.
Das düstere Allerheiligste im Innern des Restaurants war fensterlos.
adjective
The numbers are a bit murky;
Die Zahlen sind ein bisschen unklar;
All it does is make things murky.
Es macht die Dinge nur unklar.
And the reason is simple, evenif the rest of the details are a little murky.
Der Grund ist einfach, auch wenn die Details etwas unklar sind.
It’s at this point that things begin to get a little murky.
An dieser Stelle allerdings werden die Dinge ein wenig unklar.
Apparently Sherkaner was producing the show, for reasons that remained murky.
Anscheinend produzierte Scherkaner die Sendung – aus Gründen, die unklar blieben.
In the murky enclosure of the on-screen world that only revealed the faint white flood of the camera spotlight across the floorboards, a door slammed in the distance.
Die unklare Aufnahme auf dem Bildschirm zeigte nur den blassen weißen Lichtkegel des Kamerascheinwerfers, der sich über den Parkettboden erstreckte, weiter entfernt schlug eine Tür zu.
As of last year, according to what information they had, he had been dismissed from his supervisory position in a New York office (the purpose of which was murky) under suspicion of financial misconduct.
Nach den spärlichen ihr vorliegenden Informationen war er wegen Verdachts auf finanzielles Fehlverhalten aus seiner Verwaltungsposition in einer New Yorker Dienststelle entlassen worden (deren Zweck unklar war).
adjective
The world was murky and joyless.
Die Welt war finster und freudlos.
Hell is murky!” But how did Shakespeare know that troubled women need to clean themselves obsessively?
Die Hölle ist finster.‹ Aber woher hat Shakespeare gewusst, dass gequälte Frauen sich fortwährend reinigen müssen?
She would have been briefed with whatever half-truths the Southern Reach’s command and control deemed useful, based on criteria Control still found arcane, even murky.
Man hatte sie zudem mit allerhand Halbwahrheiten versorgt, die zu wissen der Kommandoebene von Southern Reach angemessen erschienen und die auf Kriterien beruhten, die Control undurchsichtig, ja geradezu finster erschienen.
as the sun slipped down behind the distant mountains, mist and gloom settled over the valley. Landover was a murky gathering of shadows and vague shapes. Ben could almost watch the failing of the daylight from one moment to the next. It was as if the valley were disappearing before his eyes.
Die Sonne verschwand gerade hinter dem Horizont, Nebel und Dunkelheit breiteten sich über Landover. Es wurde sehr schnell finster, und es sah aus, als würde das Tal vor Bens Augen verschwinden.
The interior of the villa was dark and dusty. The only light filtered in through slats in the shutters that were not quite tight. The dank light, illuminated by these few, tiny beams, made the room feel as if it were underwater, with motes of dust floating in the murky space like plankton.
Das Innere der Villa war finster und roch muffig wie ein alter Pappkarton. Staubflocken tanzten wie Plankton in den wenigen, dünnen Lichtstrahlen, die durch die Schlitze in den nicht mehr ganz dichten Fensterläden hereindrangen und bei Mehdi Esfahani den Eindruck erzeugten, als befände er sich in einer von geheimnisvollem Dämmerdunkel erfüllten Unterwasserwelt.
If only it were winter, when the days drag themselves along like a mortally wounded beast, the darkness so dense that people can barely make their way from house to house, and the nights so murky that you lose your hand if you extend it without thinking, to find it again only after many hours of searching.
Wäre doch bloß Winter, wenn sich die Tage dahinschleppen wie waidwunde Tiere, wenn das Dunkel so dicht ist, dass die Menschen kaum von einem Haus zum anderen finden, und die Nacht so finster, dass du deine Hand verlierst, wenn du sie versehentlich ausstreckst, und du Stunden brauchst, um sie wiederzufinden.
adjective
It was murky, indistinct.
Es war unscharf, dunkel.
But the light was not the murky furnace of earlier in the day.
Doch es war nicht der unscharfe Feuerofen wie vorher am Tag.
Not so long ago the guilt of a cerebral recording was a murky legal debating point.
Vor gar nicht so langer Zeit war die Schuld einer Zerebralaufzeichnung ein umstrittener, rechtlich unscharfer Punkt gewesen.
On his chest, the black swastika was now a murky Rorschach blot only a warrior could read.
Das schwarze Hakenkreuz auf seiner Brust war jetzt ein unscharfer RorschachKlecks, den nur ein Krieger lesen konnte.
The murky darkness is diluting the everyday miracle of the brown and green light that bounces off the great expanse of sawgrass and water.
Die unscharfe Dunkelheit schwächt das alltägliche Wunder des braun-grünen Lichterspiels auf der Weite von Schneidried und Wasser.
See here.’ Max pointed at one murky picture on the screen: a man with a thin face and long 412 LAST DAYS dark hair.
Sehen Sie hier.« Max deutete auf ein unscharfes Bild auf dem Bildschirm: ein Mann mit einem schmalen Gesicht und langen dunklen Haaren.
adjective
His imagination had become inextricably tangled in this murky and dangerous thicket: straying despondently, his imagination preferred stubborn self-torment to acknowledging the existence of clear friendly spaces outside this confining, magic circle.
Seine ganze Phantasie hatte sich in diesem schwülen, gefährlichen Dickicht verstrickt, irrte verzagend darin umher und wollte in hartnäckiger Selbstpeinigung nichts davon wissen, daß außerhalb des engen Zauberkreises schöne weite Räume licht und freundlich lagen.
If he was to be believed, not long ago, on a hot humid night, he had been wandering in a strange, murky region and had slid to the bottom of a slippery and unbelievably deep ravine, where, by the pale flickering light of will-o’-the-wisps, he had discovered a black swampy pond with shiny silver bubbles that kept rising to the surface, making soft gurgling sounds.
Durfte man ihm glauben, so war er vor einiger Zeit bei schwüler Nacht und in fremder, unkenntlicher Gegend einen schlüpfrigen und unermeßlich tiefen Abhang hinabgeglitten, an dessen Fuße er im fahlen und flackernden Schein von Irrlichtern ein schwarzes Sumpfgewässer gefunden hatte, aus dem mit hohl glucksendem Geräusch unaufhörlich silberblanke Blasen aufgestiegen waren.
adjective
It vanished almost instantly into the murky haze of the sky.
Er verschwand fast auf der Stelle in dem dichten Dunst am Himmel.
Niflheim was colder than cold, and the murky mist that cloaked everything hung heavily.
In Niflheim war es kälter als kalt, und der dichte Nebel hüllte alles ein.
realized, left them streaked with a thick, murky film.  After noticing the pair in the back yard, his usual zeal and dedication to work
Statt der Sägespäne hatte er jetzt einen dichten, schleimigen Film auf den Fenstern. Nachdem er die beiden draußen entdeckt hatte, ließ sein gewohnter Arbeitseifer abrupt nach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test