Translation for "mountain ridges" to german
Mountain ridges
Translation examples
A helicopter appeared over the mountain ridge and came down to land.
Ein Hubschrauber kam über den Bergkamm, setzte zur Landung an.
They then bade farewell to their hosts and traveled northeast along the mountain ridge.
Schließlich verabschiedeten sie sich von ihren Gastgebern und ritten in nordöstlicher Richtung zum Bergkamm hoch.
‘I haven’t seen any guards,’ said Jack, as the sun dipped below the mountain ridge.
»Ich sehe keine Wachen«, sagte Jack. Die Sonne verschwand allmählich hinter einem Bergkamm.
In the distance, gray-green hills marched toward a mountain ridge, which made Jason a little nervous.
In der Ferne zogen sich graugrüne Hügel zu einem Bergkamm hin, der Jason ein wenig nervös machte.
As Horli oozed behind the mountain ridge Aleytys ruefully examined the thin trail of smoke trickling from the tinderbox.
Als Horli hinter dem Bergkamm verschwand, begutachtete Aleytys wehmütig die dünne Rauchfahne, die aus der Zunderbüchse aufstieg.
There was a single half-hearted trail up the side of the mountain ridge, twisting narrowly among the rainbow fungi and over the ledges and slopes.
Es gab am Rand des Bergkamms eine Art Pfad, der sich zwischen regenbogenfarbenen Pilzen und Felsvorsprüngen hindurch wand.
His route led along the access road, up on the mountain ridge. It was rough terrain, rocky, full of crevices and dangerous slopes.
Der führte die Zufahrtsstraße entlang, oben am Bergkamm, unwegsames Gelände, steinig, voller Felsspalten und gefährlicher Kanten.
the sun rose clear and bright upon them, beginning even to melt a little of the snow, and they took their way down the other side of the mountain ridge, among pines and rocks and increasing openness of the road.
die Sonne stieg hell und klar auf und begann sogar den Schnee ein wenig abzuschmelzen, und sie bewegten sich auf der anderen Seite des Bergkamms abwärts, inmitten von Tannen und Felsgestein – der Pfad wurde immer freier.
They’re the ends of the two mountain ridges either side of the big glacier—did you see?”
Die Enden der beiden Bergrücken, zwischen denen der große Gletscher liegt – haben Sie die bemerkt?
She shook off the chill and glanced to the right, reassured by the dim blue line that marked the location of the mountain ridges.
Sie schüttelte das Frösteln ab und blickte nach rechts, die schwache, blaue Linie, die den Bergrücken markierte, beruhigte sie.
Place Gloria was set right in the heart of the Swiss Alps, and the long broken-backed range of mountain ridges stretched away in every direction.
Place Gloria lag mitten in den Schweizer Alpen und die langen, gezackten Bergrücken zogen sich in jede Richtung hin.
He saw pale houses, mountain ridges above them, spruce tops, night blackness and big calm stars.
Er sah blasse Häuser links und rechts, in der Höhe darüber Bergrücken, Tannenspitzen, Nachtschwärze und große, ruhende Sterne.
I was grateful for the sketch, so I did my best to satisfy his curiosity as I finished up my elevation of the mountain ridge and worked in my thumb measurements of some of the highest peaks.
Da ich ihm dankbar war, tat ich mein Möglichstes, um seine Neugier zu stillen, während ich das Bild des Bergrückens vollendete und danach die Höhe der Gipfel abschätzte.
Here is the mountain ridge named Pir Sar that Alexander laid siege to in 326 BC – a redoubt so formidable that Heracles himself, son of Zeus, was said to have found it impregnable.
Dort erhebt sich der Bergrücken Pir Sar, den Alexander 326 v. Chr. belagerte – eine so kolossale Bastion, dass selbst Herakles, heißt es, der Sohn des Zeus, sie unbezwingbar fand.
He flipped through my sketchbook to an elevation of a mountain ridge and tapped it with his finger. “There.” I barely had time to put pen to paper before the Senior Cartographer entered the tent and came swooping down the aisle, observing our work as he passed.
Die nicht.« Er blätterte mein Skizzenbuch durch, bis er eine Seite fand, die einen Bergrücken zeigte. Er tippte darauf. »Lieber diese hier.« Ich hatte kaum den ersten Strich getan, da betrat der Oberste Kartograf das Zelt. Er marschierte mitten zwischen den Zeichentischen durch und warf dabei prüfende Blicke auf unsere Arbeit.
The vampire could only go in one direction, yet the stains were scattering far and wide, east and south, north and west, toward the village, high over the forest, along the mountain ridge, straight up, blowing like a foul tower and falling to earth as dark acid rain.
Der Vampir konnte sich nur in eine Richtung fortbewegen, doch die Flecken zerstreuten sich nach nah und fern, nach Osten und Süden, Norden und Westen, auf das Dorf zu, über den Wald und an den Bergrücken entlang. Sie schossen senkrecht in die Höhe, blähten sich auf zu einem unförmigen Turm und fielen als dunkler, säurehaltiger Regen auf die Erde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test