Translation for "moistens" to german
Translation examples
She had to moisten her lips.
Sie musste sich ihre Lippen befeuchten.
I moistened my mouth again.
Wieder musste ich erst meinen Mund befeuchten.
I swallowed, trying to moisten my throat.
Ich schluckte, um meine Kehle zu befeuchten.
Laura tried to moisten her lips.
Laura versuchte, ihre Lippen zu befeuchten.
Tengo took a swallow to moisten his throat.
Tengo nahm einen Schluck, um seine Kehle zu befeuchten.
So that’s why —’ He tried to moisten his lips.
Also deshalb…‹ Er versuchte, seine Lippen zu befeuchten.
Warden swallowed hard to moisten his throat;
Mühsam schluckte Warden Dios, um seine Kehle zu befeuchten;
He smacked his lips together and tried to moisten his tongue.
Er schmatzte mit den Lippen und versuchte, seine Zunge zu befeuchten.
Hawk watched as her tongue darted out to moisten her lips.
Hawk beobachtete, wie ihre Zunge hervorschnellte, um ihre Lippen zu befeuchten.
He had to swallow several times to moisten his throat.
Angus mußte mehrere Male schlucken, um seine Gurgel zu befeuchten.
verb
They course down her cheek and moisten the pajamas of her sleeping sister.
Sie laufen ihr übers Gesicht und benetzen den Pyjama ihrer Schwester.
he was sick, and our doctors could do nothing for him, not even moisten his lips.
Er war krank, aber unsere Ärzte konnten nichts für ihn tun, sie konnten ihm nicht einmal die Lippen benetzen.
On Christmas Eve you will hold this paper in your hand; you will tremble, and moisten it with your tears.
Weihnachtsabend hältst du dieses Papier in deiner Hand, zitterst und benetzest es mit deinen lieben Tränen.
She wanted somebody to at least moisten her lips, which were covered in a sticky coating.
Sie wünschte, jemand würde ihr wenigstens die von einem klebrigem Belag bedeckten Lippen benetzen.
Moisten pointed end in mouth.
Spitzes Ende im Mund anfeuchten.
But here’s the bargain: one of you’s to hurry over to the cottage and fetch some buttermilk for me to moisten my throat.
Aber dann geht die Abmachung so: Einer von euch springt nach Hause und bringt mir Sauermilch, damit ich mir die Kehle mit was anfeuchten kann.
Yennefer welcomed Philippa’s suggestion of a break for a bite to eat and to moisten throats dried out by speaking with relief, delight and hope.
Die Pause für einen Imbiss und zum Anfeuchten der vom Reden ausgetrockneten Kehlen, die Philippa vorschlug, begrüßte Yennefer mit Erleichterung, Freude und Hoffnung.
Hold stick near centre of its  length.  Moisten  pointed  end  in mouth.  insert  in tooth space, blunt end next to gum.
Stäbchen nahe seiner Mitte packen. Spitzes Ende im Mund anfeuchten. In Zahnzwischenraum einführen, stumpfe Seite dicht am Zahnfleisch.
His lips in the driving mirror are very pink, and he has to moisten them with his tongue before speaking, which suggests to Toby that, like Shorty, he’s nervous.
Seine Lippen im Rückspiegel sind sehr rosa, und er muss sie mit der Zunge anfeuchten, ehe er spricht, was Toby als Zeichen nimmt, dass er ähnlich nervös ist wie Shorty.
She does not feel the relief of thirst satisfied, her lips are always dry; I can barely moisten them because if I wet them the liquid can go into her lungs. Stalled . . .
Sie spürt nicht die Erleichterung des gestillten Durstes, ihre Lippen sind immer trocken, man darf sie nur ein wenig anfeuchten, weil die Flüssigkeit sonst in die Lungen dringen kann.
verb
I moisten the dressing, then it comes off better.
Ich mache den Verband nass, dann löst er sich besser.
She rose from the chair, and they were a clashing symphony of twining arms, tongues, moistened hair.
Sie erhob sich vom Stuhl, und sie beide bestanden nur noch aus sich ineinander verschlingenden Armen, Zungen, nassem Haar.
Then, for the heck of it, I moistened the back of one more and pressed it onto my T–shirt, in the gully between my breasts.
Und dann, nur so zum Spaß, machte ich noch eins auf der Rückseite nass und klebte es mir auf mein T-Shirt, genau auf meine Brust.
I fetched a bucket of water to moisten our huge pile of cement, and later, when I looked up from the mixing, Sue was standing in the doorway.
Ich holte einen Eimer Wasser, um unseren riesigen Zementhaufen naß zu machen, und als ich später vom Mischen aufsah, stand Sue in der Tür.
On my forehead, under my nose, around my neck, the slightest sensations, as if tiny moistened feathers had been floated into place here and there. My T-shirt clings to my chest like a drooping flag on a doldrum day.
Auf meiner Stirn, unter der Nase und am Hals gab es ein komisches Gefühl, als ob man nasse Federn oder irgendetwas auf mich gelegt hätte, und mein T-Shirt klebte schlaff auf meiner Brust wie eine Fahne bei Windstille.
With the slow moaning, the swelling of the breasts, the erudite bulging of the virile member, the moistening of the belly, soaking it, his tongue must know how to find the exact spot, besiege it with the dexterity of a bullfighter, the planet’s tiny electrified spot. He has to stay calm; everything is too fast.
Das Stöhnen wächst an, die Brust schwillt, das erigierte Glied wölbt sich vor, feucht werden, der Leib nass, seine Zunge findet genau den Punkt, zielt auf ihn mit der Treffsicherheit eines Toreros, diesen winzigen unter Strom stehenden Punkt.
The chubby boy stomps over to the swing, unenthusiastically pushes himself back and forth a few times, and then returns to the half-finished sand castle. He watches as Vera and Cora tirelessly moisten sand, pack it into buckets, and place one block after another on the castle walls.
Der dickliche Junge stapft zur Schaukel, schwingt ein paarmal lustlos hin und her, kehrt dann zur halbfertigen Sandburg zurück und beobachtet, wie Vera und Cora unermüdlich Sand nässen, Eimer stopfen und einen Block nach dem anderen auf die Burgmauern setzen.
The most I will admit is this: with her tears moistening my shirt, her cat-eye glasses digging uncomfortably into my chest, her smell of baked apples, dirt, and sweat overwhelming my nostrils, I was quite content to be annoyed, once again, by Meg McCaffrey.
Ich würde höchstens so viel zugeben: Als ihre Tränen mein Hemd nass machten, als ihre Schmetterlingsbrille sich unangenehm in meine Brust bohrte, als der Geruch nach gebackenen Äpfeln, Schmutz und Schweiß meine Nase überwältigte, war ich durchaus zufrieden damit, mich ein weiteres Mal über Meg McCaffrey ärgern zu dürfen.
she murmured. “You didn’t abandon me. I’m thirsty . . .” Then she passed out again. “You will have all the water in the world, my little girl, if you just stay with us,” Jakob whispered, moistening Barbara’s dry lips with a few drops he squeezed out of a wet handkerchief.
»Hast mich doch nicht im Stich gelassen … Durst …« Dann verlor sie wieder das Bewusstsein. »Du … du sollst alles Wasser dieser Welt haben, mein Mädchen, wenn du bloß bei uns bleibst«, flüsterte Kuisl und benetzte Barbaras spröde Lippen mit ein paar Tropfen, die er aus einem nassen Taschentuch presste.
He will insist on absolute cleanliness and attempt to prevent bedsores as long as possible—though in some cases it is not possible for long—by ordering that the patient’s position be constantly shifted. He will arrange for the oral cavity to be cleansed frequently with moistened linen cloths; as for medication, he will prescribe a mixture of iodine, iodide of potassium, quinine, and an antipyretic; and above all, since the stomach and intestines are seriously affected, he will prescribe a light but very nourishing diet.
Er wird auf äußerste Sauberkeit dringen und auch durch immer erneutes Ordnen des Bettes den Körper, solange dies irgend möglich, – in gewissen Fällen ist es nicht lange möglich – vor dem »Wundliegen« zu schützen suchen. Er wird eine beständige Reinigung der Mundhöhle mit nassen Leinwandläppchen veranlassen, wird, was die Arzneien betrifft, sich einer Mischung von Jod und Jodkalium bedienen, Chinin und Antipyrin verschreiben und, vor allem, da der Magen und die Gedärme schwer in Mitleidenschaft gezogen sind, eine äußerst leichte und äußerst kräftigende Diät verordnen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test