Translation for "mitigating factors" to german
Translation examples
When they were not there, there was no mitigating factor, no other focus of attention.
Wenn sie nicht da waren, gab es keine mildernden Umstände, nichts, was die Aufmerksamkeit meiner Eltern von mir abgelenkt hätte.
The fact that I was unconscious at the time should be a mitigating factor.
Die Tatsache, dass ich zu diesem Zeitpunkt bewusstlos war, dürfte einen mildernden Umstand bilden.
Perhaps he'll do you a favour and mention a few mitigating factors."
Vielleicht tut er Ihnen den Gefallen und erwähnt ein paar mildernde Umstände.
She’s facing a one-semester suspension, but we understand that there are mitigating factors.
Jetzt droht ihr die Suspendierung für ein Semester, aber es scheint, als gebe es da gewisse mildernde Umstände.
Though the Archimandrite’s very obvious worry and distress were mitigating factors, a leader could not be permitted to let such personal considerations cloud his judgment.
Auch wenn die offensichtliche Sorge und Trauer des Archimandriten als mildernde Umstände gelten mochten, so konnte doch keinem Anführer gestattet werden, dass persönliche Rücksichtnahme seine Urteilskraft vernebelte.
The mitigating factors-my age, my subservient status, my bows to the doctor’s superior intellect and the maturity of his judgment-seemed insubstantial in the presence of Malachi’s pain, his unutterable loss.
Die mildernden Umstände – mein Alter, mein dienstbarer Status, meine Reverenzen an den überlegenen Intellekt des Doktors und die Reife seines Urteilsvermögens – schienen gegenstandslos angesichts Malachis Schmerzes, seines unsagbaren Verlusts.
He was not sure what Sirius could possibly say to him that would make up for what he had seen in the Pensieve, but he was desperate to hear Sirius’s own account of what had happened, to know of any mitigating factors there might have been, any excuse at all for his father’s behavior. . . .
Er war sich nicht sicher, was Sirius ihm eigentlich sagen könnte, um das wiedergutzumachen, was er im Denkarium gesehen hatte, doch war er äußerst gespannt, wie Sirius selbst das Geschehene darstellen würde. Vielleicht gab es irgendwelche mildernden Umstände, irgendeine Entschuldigung für das Verhalten seines Vaters …
He hadn't spotted this at first, genuinely delighted that Mechthild was once more, after many years, showing an interest in his work and giving him an opportunity to get something off his chest - not that it had eased his burdens. True, she acknowledged that Cora Bender's childhood was a mitigating factor, but when he'd finished she said: "I wouldn't like to be in your shoes, Ruch. It can't be pleasant, having to give such a pathetic creature the coup degrdce."
Er hatte es nicht auf Anhieb durchschaut, hatte sich ehrlich und aufrichtig gefreut, dass Mechthild sich nach langen Jahren wieder einmal für seine Arbeit interessierte und ihm Gelegenheit bot, sich etwas von der Seele zu reden. Leichter war ihm allerdings nicht geworden. Zwar erkannte Mechthild in Cora Benders Kindheit einen mildernden Umstand. Doch als er zum Ende kam, sagte sie: «Ich möchte nicht in deiner Haut stecken, Rudi. Wie ist dir zumute, wenn du so einer armen Kreatur den Rest geben musst?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test