Translation for "mail order" to german
Translation examples
Mail order,” he said, “that’s the ticket.
«Versandhandel», sagte er, «nur damit geht’s.
Their clothing was somber and badly cut, bought from mail-order houses.
Ihre Kleidung war trist und schlecht geschnitten, gekauft im Versandhandel.
Has a mail-order divinity degree and solicits funds at southside Los Angeles churches.
Theologie-Diplom aus Versandhandel, Spendensammler bei Kirchen in Los Angeles.
the crystal, Chilean gelina quartz, a Mighty Atom mail-ordered from Gamage of Holborn.
der Kristall-Detektor aus chilenischem Gelina-Quarz, über Mighty Atom-Versandhandel bei Gamage in Holborn bestellt.
Buzz said, “Dr. Fred’s a dentist. The other guys have mail-order degrees, like all those coon preachers.”
»Dr. Fred ist Zahnarzt«, sagte Buzz. »Die anderen haben Versandhandel-Titel, wie all die Mohren-Prediger.«
That’s where we broadcast our Sunday-morning show and do the mail order. She was great helping out. Just great.” “And then?” “War,”
Von da wird sonntags morgens die Sendung ausgestrahlt, da wickeln wir den Versandhandel ab. Sie half ganz toll mit. Einfach super.« »Und dann?« »Krieg«, sagte er.
a sizeable percentage of the state’s population, after all, was sitting on half-baked schemes to mine uranium in the Brooks Range, or sell icebergs to the Japanese, or market mail-order moose droppings.
ein beträchtlicher Prozentsatz der Bevölkerung des Bundesstaates trug sich schließlich mit so spleenigen Plänen, wie in der Brooks Range Uran abzubauen, den Japanern Eisberge zu verkaufen oder Elchlosung per Versandhandel zu vertreiben.
With a slightly bigger generator, which I could build with parts easily available by mail order, I could light up the whole East Coast.” He said this calmly, not boasting but only stating a fact.
Mit einem etwas größeren Generator, den ich aus problemlos im Versandhandel erhältlichen Einzelteilen bauen könnte, könnte ich die gesamte Ostküste mit Strom versorgen.« Das sagte er mit ruhiger Stimme, nicht prahlerisch, sondern wie jemand, der lediglich eine Tatsache konstatierte.
“Well, we haven’t had a chance to get premises yet,” said Fred, dropping his voice even lower as Mrs. Weasley mopped her brow with her scarf before returning to the attack, “so we’re running it as a mail-order service at the moment.
»Nun, wir haben bisher noch nicht die Gelegenheit gehabt, uns um Räumlichkeiten zu kümmern«, sagte Fred und wurde noch leiser, als Mrs Weasley sich die Stirn mit ihrem Halstuch abwischte, bevor sie wieder zum Angriff schritt, »also betreiben wir ihn im Moment noch als Versandhandel.
Mail order religion?”
»Religion per Versand
Hardcore for sale to the adult theaters, mail order, peep shows and video stores;
Hardcore für den Verkauf an Pornokinos, Versand, Peepshows und Videotheken;
Without my even trying, my mail order business was born.
Ohne dass ich mich darum bemüht hätte, war mein Mail-Order-Versand entstanden.
Homer started his business with five hundred wooden crates of the sort used for carting soda bottles, and a half-gallon carton of mail-order mushroom spores;
Homers Startkapital bestand aus fünfhundert Holzkisten, wie sie zum Transport von Mineralwasserflaschen verwendet wurden, sowie einem Zweikilokarton Pilzsporen, den er bei einem Versand bestellt hatte.
Kästner, condoms supplied discreetly by mail order’, exchange requests, outboard motors, laxatives. Redlich’s horrified seal’s face sank in the compartment window, in front Madame Eglantine’s hand stretched out over the platform to Meno, really to me, he thought in the buffeting and tussling, her mouth torn in a strange grimace between the desire to shout and her throat’s refusal, the loudspeakers looked blind in the snowstorm of paper that, repeatedly kicked up by furious boots, dodging shoes, was a confetti revue dancing onto the ash-brown stage of the ballast and sleepers.
Kästners diskreten Gummischutz-Versand«, Tauschgesuche, Außenbordmotoren, Abführmittel. Redlichs betroffenes Seehundsgesicht ging im Abteilfenster unter, davor Madame Eglantines Hand weit auf den Bahnsteig nach Meno gereckt, wirklich nach mir, dachte er im Gepuffe, Gerangel, ihr Mund zu einer seltsamen Grimasse aus Schreienwollen und Kehlenstreik zerrissen, die Lautsprecher wirkten blind im schneienden Papier, das, immer wieder von wütenden Stiefeln, zickzackflüchtenden Schuhen hochgetreten, als Konfettirevue über dem Aschebraun des Schotters, der Bahnschwellen auftanzte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test