Translation for "made of steel" to german
Translation examples
Made of steel which fell from heaven! Really!
Aus Stahl gemacht, der vom Himmel gefallen ist! Wirklich!
They had heard so many tales about them; they were made of steel on the principle of a strait waistcoat, and they compressed a woman so tightly that she had no breasts, absolutely no breasts at all!
Sie hatten so viele Geschichten darüber gehört: sie waren nach dem Prinzip einer Zwangsjacke aus Stahl gemacht und preßten eine Frau so fest zusammen, daß sie keine Brüste hatte, absolut keine Brüste!
I pushed on the trapdoor, which was made of steel and overlaid with concrete and swung up and down on thick black springs, and walked up the steps into the balmy November afternoon.
Ich stieß die Falltür auf, die aus Stahl gemacht und mit einer Lage Beton überzogen war und mittels dicker schwarzer Federn bewegt wurde, und ging die steile Treppe hoch, hinaus in den milden Novembernachmittag.
They took turns breaking new ground, Jaud forging ahead without complaint, Rulf venting curses on the snow as though it was an old enemy, Ankran struggling on with arms hugged around himself, Nothing with head up and sword clutched tight, as though he fancied he was made from steel himself and no weather could chill or warm him, even when in spite of Yarvi’s prayers snow began to settle across the shoulders of his stolen jacket.
Jaud stapfte klaglos vor ihnen her, während Rulf den Schnee verfluchte, als wäre er ein alter Feind, Ankran kämpfte sich mit um die Brust geschlungenen Armen voran, Nichts hatte den Kopf hoch erhoben und hielt das Schwert fest in der Hand, als ob er der festen Überzeugung sei, selbst aus Stahl gemacht zu sein und dem Wetter, sei es heiß oder kalt, zu trotzen, selbst wenn sich trotz Yarvis Gebeten der Schnee auf den Schultern seiner gestohlenen Jacke sammelte.
She open ve winder an’ in-flew-enza! which draws him towards a raised casement in the sub-basement. That’s it. He understands now: no matter what enlightenment comes with the New Dawn, even when the fever hospitals, gaols and asylums are turned over to the revolutionists to become beacons of free-association and communal living, still no acts of women or men can ever raise the soil from my back, Our cemetery’s so small there’ll be no room fer ’em all, Our cemetery’s so small there’ll be no room fer ’em all . The insupportable weight and density of the mud, packed by the pounding of the shells into every nook and cranny of his form – the steel, and the steel that’s made that steel – of all this there will be more: more milled and turned and drilled, the component parts stretching out into the future on a ceaselessly revolving conveyor belt that has no end. He need never have resurfaced at all – his hands shake and twitch, his back bends . bends . he is seized by impulsiveness in fingers, hands, feet, toes, and in his inclinations also, an irresistible urge to point, poke, touch, lick, want – this, that, all others .
Am Abend fliegt durchs offene Fensta, die böse Hexe Influenza!, skandieren sie, was ihn zum angestellten Oberlicht einer Souterrainwohnung führt. Das ist es. Jetzt versteht er: auch wenn der Neue Morgen Aufklärung bringt, auch wenn die Revolution jede Fieberklinik, jedes Irrenhaus in ein Leuchtfeuer der Freiheit und Gemeinschaft verwandelt, gibt es doch nichts, was die Männer und Frauen der Bewegung tun können, um die schwere Erde von seinem Rücken zu heben, Der Acker Gottes ist so klein, da passen längst nicht alle rein … Das erdrückende Gewicht, die Dichte des Schlamms, der von den Explosionen in jede letzte Nische, in jede Falte seiner menschlichen Gestalt gedrückt worden ist – der Stahl, und der Stahl, der diesen Stahl gemacht hat – es wird mehr davon geben: es wird immer weiter gewalzt und gedreht und gefräst werden, die einzelnen Teile liegen auf der Endlosschleife des Förderbands, das in die Zukunft führt. Es gibt keinen Grund, an die Oberfläche zurückzukehren – seine Hände zittern und zucken, sein Rücken biegt sich … biegt sich durch, festgehalten von der Impulsivität seiner Finger, Hände, Füße, Zehen, seiner Neigung ensprechend drängt es ihn zu zeigen und zu berühren, zu kitzeln und zu lecken, alles zu wollen, dies, das, und auch das andere … aber er schafft keine Bewegung, sein außer Kraft gesetzter Wille … Diedel-diedel-dumm, wann ist der Krieg bloß um, in Blighty bin ich zu Haus’!
The doors were made of steel.
Die Türen waren aus Stahl.
It’s made of steel so it’s bulletproof.
Sie ist aus Stahl und somit kugelfest.
The Cage is painted beige. It is made of steel.
Der Käfig ist beige gestrichen und aus Stahl.
Barefoot, of course. The ladder’s made of steel.
Barfuß natürlich. Die Leiter ist aus Stahl.
The first sword, made of steel from a meteorite.
Das erste Schwert, aus Stahl von einem Meteoriten.
“For a fat lad that Robert must have a jawbone made of steel.”
»Für so einen Fettsack muss dieser Robert einen Kieferknochen aus Stahl haben.«
Those boats have high sides, and they’re made of steel.
Diese Boote haben hohe Seitenwände und sind aus Stahl.
A last door remained closed to him and it was made of steel.
Eine letzte Tür blieb noch verschlossen, sie war aus Stahl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test