Translation for "liaison officer" to german
Translation examples
You say you are a liaison officer.
Sie sind Verbindungsoffizier, sagen Sie.
"Well, I'm only the liaison officer, the agent.
Nun, ich bin nur der Verbindungsoffizier, der Agent.
“You can register with the liaison officer in the—”
»Sie können sich gerne beim Verbindungsoffizier in der …«
You’re to be my liaison officer here.
Sie werden ab sofort mein Verbindungsoffizier hier sein.
I was a liaison officer to our Italian comrades.
Verbindungsoffizier zu den italienischen Kameraden.
RUSSELL GALLAGHER, CULTURAL LIAISON OFFICER.
RUSSELL GALLAGHER, VERBINDUNGSOFFIZIER KULTUR.
Had Moller thought about that? Liaison Officer.
Hatte Møller an diese Möglichkeit gedacht? Verbindungsoffizier.
My liaison officers will tell you what to do.
Meine Verbindungsoffiziere werden Euch sagen, was Ihr zu tun habt.
Baron von Müffling, the Prussian liaison officer, recalled:
Freiherr von Müffling, der preußische Verbindungsoffizier, erinnert sich:
Cloete was the liaison officer of SAPS who handled the press.
Cloete war der Verbindungsoffizier und Pressesprecher der SAPD, der sich mit den Medien herumschlagen musste.
That's why I chose you as liaison officer.
Deswegen habe ich Sie als Verbindungsmann eingeteilt.
He’s suspected of being a liaison officer for the FLN.’ ‘Let it go.’
Er wird verdächtigt, ein Verbindungsmann der FLN zu sein.
LOU COLLINS Liaison officer, CIA, London The British
Lou Collins, Verbindungsmann der CIA in London
'Well, there ain't going to be no liaison officer, because there ain't going to be no liaisoning.
Wir brauchen keinen Verbindungsmann, weil es keine Verbindung geben wird.
Commissioner Enright asked me to be the Department's liaison officer with the Bureau.
Commissioner Enright hat mich als Verbindungsmann zum Bureau eingeteilt.
Kai had been designated the liaison officer between the two groups.
Man hatte Kai zum Verbindungsmann zwischen den beiden Rassen ernannt.
This was a job for an anthropologist, a liaison officer, a specialist in Darkovan language, or—fire watching!
Das war eine Aufgabe für einen Anthropologen, einen Verbindungsmann, einen Spezialisten für Darkovanisch oder - Feuerwache!
We are supposed to coordinate with Centcom, through our liaison officer in Tampa.
Wir sollen uns über unseren Verbindungsmann in Tampa mit dem Zentralkommando der Streitkräfte kurzschließen.
The last man who had kissed her had been Nick Hemmings, the British liaison officer.
Der letzte Mann, der sie geküßt hatte, war Nick Hemmings gewesen, der britische Verbindungsmann.
'Just this,' she said, pleased no one in the room had cottoned onto the occasional relationship she was actually having with the British liaison officer, Nick Hemmings.
»Nur eine Kleinigkeit«, sagte sie, erfreut, daß offenbar niemand im Raum etwas von ihrem sporadischen Verhältnis mit dem britischen Verbindungsmann Nick Hemmings spitzgekriegt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test