Translation for "verbindungsmann" to english
Translation examples
Deswegen habe ich Sie als Verbindungsmann eingeteilt.
That's why I chose you as liaison officer.
Er wird verdächtigt, ein Verbindungsmann der FLN zu sein.
He’s suspected of being a liaison officer for the FLN.’ ‘Let it go.’
Lou Collins, Verbindungsmann der CIA in London
LOU COLLINS Liaison officer, CIA, London The British
Wir brauchen keinen Verbindungsmann, weil es keine Verbindung geben wird.
'Well, there ain't going to be no liaison officer, because there ain't going to be no liaisoning.
Commissioner Enright hat mich als Verbindungsmann zum Bureau eingeteilt.
Commissioner Enright asked me to be the Department's liaison officer with the Bureau.
Man hatte Kai zum Verbindungsmann zwischen den beiden Rassen ernannt.
Kai had been designated the liaison officer between the two groups.
Das war eine Aufgabe für einen Anthropologen, einen Verbindungsmann, einen Spezialisten für Darkovanisch oder - Feuerwache!
This was a job for an anthropologist, a liaison officer, a specialist in Darkovan language, or—fire watching!
Wir sollen uns über unseren Verbindungsmann in Tampa mit dem Zentralkommando der Streitkräfte kurzschließen.
We are supposed to coordinate with Centcom, through our liaison officer in Tampa.
Der letzte Mann, der sie geküßt hatte, war Nick Hemmings gewesen, der britische Verbindungsmann.
The last man who had kissed her had been Nick Hemmings, the British liaison officer.
»Nur eine Kleinigkeit«, sagte sie, erfreut, daß offenbar niemand im Raum etwas von ihrem sporadischen Verhältnis mit dem britischen Verbindungsmann Nick Hemmings spitzgekriegt hatte.
'Just this,' she said, pleased no one in the room had cottoned onto the occasional relationship she was actually having with the British liaison officer, Nick Hemmings.
noun
Und Enderby selber, damals nominell noch im Auswärtigen Dienst und von seiner eigenen Palastwache in der Maske des Verbindungsmanns zu Whitehall eingeschleust.
And Enderby himself, still nominally a Foreign Servant, put in by his own palace guard in the guise of Whitehall linkman.
noun
Und Sie waren der Verbindungsmann.
That you handled the liaison.
Aber Verbindungsmann der Numrek?
But liaison to the Numrek?
Er war der Verbindungsmann zwischen uns allen.
He was the liaison among us all.
Hunt wird mein Verbindungsmann zu Ihnen sein.
Hunt will be my liaison with you.
Er war der Verbindungsmann zu den Streitkräften.
He was the armed forces liaison.
Er ist der VICAP-Verbindungsmann der Washingtoner Polizei.
He’s the VICAP liaison with the D.C. police.
Boone war der Verbindungsmann zwischen der Bruderschaft und ihren Söldnern.
Boone was a liaison between the Brethren and their mercenaries.
noun
Wer hat mit diesem Verbindungsmann gesprochen, und wie?
Who spoke to the link and how?
Auch Drake war der Verbindungsmann seiner Gruppe gewesen.
Drake, too, had been the Link for his trio of men.
»Was ist los, Brood?« fragte er den Verbindungsmann.
`What's happening, Brood?' he asked the link man.
Die Frage war an Max gerichtet, denn er war ihr Verbindungsmann und Anführer.
The question was directed at Max, since he was the Link, or leader of their team.
»Lieb dich, Katzenmutter«, flüsterte der Verbindungsmann der Panther Moderns.
`Love you, Cat Mother,' whispered the Panther Modern's link man.
Ja, ich stimme dir zu, er muß der Verbindungsmann zwischen dem Tanjo und den Ismeninas sein.
I agree with you; he must be the link between the Tanjo and the Ismeninas.
Kim Batto war der Verbindungsmann zwischen dem L'hel und den Ismeninas, er verkehrt mit beiden.«
Kim Batto has been the link between the L’hel and the Ismeninas; he sees them both.”
Und wenn er darauf antwortete ›Und Carlos ist für Kain‹, sollte ich ihn als Verbindungsmann zu Jason Bourne akzeptieren.
If he replied, "And Carlos is for Cain", I was to accept him as the link to Jason Bourne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test