Translation for "keep from" to german
Translation examples
verb
Keep from damp, my lion! Quite so!
… Mein Löwe vor Feuchtigkeit zu bewahren!
As if there were no secrets I could keep from her.
Als würde es keine Geheimnisse geben, die ich vor ihr bewahren konnte.
I cried for Dorian, for the secret I would have to keep from him.
Ich weinte um Dorian, um das Geheimnis, das ich vor ihm bewahren musste.
He could keep from sickening only by using all his forces on gambling…
Nur indem er alle seine Kräfte auf das Spiel konzentrierte, konnte er sich davor bewahren, krank zu werden…
That's what I'd love to be doing, if I didn't have Dad's business to keep from going under.
Das würde ich gern machen, wenn ich nicht Dads Geschäft vorm Untergang bewahren müsste.
The Shaman was glaring fiercely at Felicity and Lament, and hugging himself tightly, as though to keep from flying apart.
Der Schamane starrte Felicity und Lamento erbittert an und hatte die Arme fest um sich geschlungen, als müsste er sich davor bewahren, auseinander zu fallen.
but we must think of others beside ourselves, for not all can fight and fall, and those we must keep from war and ruin, while we can.
Aber wir müssen an andere denken, nicht nur an uns selbst. Nicht alle können im Kampf ihr Leben wagen, und diese müssen wir vor Krieg und Untergang bewahren, solange wir können.
“So Ralph finds out the creep’s playing deep, maybe skimming the till to keep from getting his legs broken, and he puts the pressure on.”
„Ralph findet also heraus, dass der Widerling spielsüchtig ist, springt vielleicht finanziell ein, um ihn vor gebrochenen Beinen zu bewahren, und setzt ihn dann unter Druck.“
He said he needed the money, but I was convinced that secretly he was bartending in order to maintain some vestige of coolness, to keep from turning into the sort of corporate dweeb we both liked to make fun of.
Er sagte zwar, er bräuchte das Geld, aber ich war insgeheim überzeugt, dass er nur den Barkeeper spielte, um sich einen Touch Coolness zu bewahren und nicht zu der Sorte Bürodepp zu mutieren, über die wir uns so gerne lustig machten.
If only she could keep from forgetting, she could bring back these experiences, think them over while she was awake, fit them into all the other puzzle pieces—and perhaps complete a picture. So little of it made sense.
Könnte sie all das doch im Gedächtnis bewahren, all diese Erfahrungen in den Wachzustand mitnehmen, um sie zu überdenken und mit den anderen Mosaiksteinchen zusammenzufügen! Vielleicht würde sie sich dann ein vollständiges Bild machen können. Bislang passte so wenig zusammen.
‘Is there something you’re keeping from me?’
»Verschweigst du mir etwas?«
‘What are you keeping from me, Jonas?’
»Was verschweigen Sie mir, Jonas?«
“Spit it out, Cal. What are you keeping from us?”
»Spuck’s aus, Cal. Was verschweigst du uns?«
You see, there’s something I’m keeping from Bobbi, and I don’t know how to tell her about it.
Weißt du, es gibt da etwas, was ich Bobbi verschweige, und ich weiß nicht, wie ich es ihr sagen soll.
It just came out, perhaps because she had a whole host of other things to keep from him now.
Es rutschte ihr einfach heraus, weil es jetzt so vieles gab, was sie ihm verschweigen musste.
I couldn’t trust myself to keep from Katie the news that Adam Sinclair was home again.
Ich traute mir selbst nicht über den Weg, weil es mir gelang, Katie die Neuigkeit von Adam Sinclairs Rückkehr zu verschweigen.
That, my friend, I wanted to keep from you, but we probably know each other too well to be able to conceal anything.
Das, Freund, wollte ich dir verschweigen, aber wir beide kennen uns wohl zu gut, als, daß der eine dem anderen etwas vorenthalten kann!
We were on such intimate terms now that I felt I could no longer keep from him even the less pleasing and salutary events of my life.
Wir waren miteinander so vertraut geworden, daß ich ihm auch diese weder erfreulichen noch rühmlichen Erlebnisse nicht mehr verschweigen konnte.
The only thing you must keep from them is the fact that what we are aiming at is virtual global hegemony, McCaine had warned him. Be modest.
Das Einzige, was Sie ihnen verschweigen müssen, ist, dass wir quasi die Weltherrschaft anstreben, hatte McCaine gemahnt. Geben Sie sich bescheiden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test